Рік 
 Значення 
 1482 
 Той, хто здійснює вищий контроль в будь-якій сфері. 
  Зараз неупотребітельни 
 1685 
 Правитель або губернатор, керуючий країною, 
  містом, штатом 
 1464 
				
				
				
				
			
 Глава університету, коледжу, школи або релігійної організації (особливо єзуїтського коледжу або семінарії). В англійській вживанні застосовується нині лише до глав Ексетерського 
  і Лінкольского коледжів в Оксфорді 
 Ще один приклад з російської мови (безпосередньо з життя Московського університету): головна будівля МДУ, величне і монументальне, ділиться на частини, які всі називають зонами. Центральна частина будівлі, де розташований ректорат і деякі факультети - це зона А, поліклініка - в зоні E, квартири для викладачів - в зонах І, К, Л, Н, гуртожитки - в зонах Б, В, Г і т. д. Все спроби замінити зону на сектор виявилися безуспішними - слово зона занадто міцно увійшло мову, усталене, прижилося. За цим словом - сторінка історії Росії: будівля МДУ будувалося в 1948-1953 рр.., Незабаром після перемоги і одночасно з післявоєнної хвилею репресій. Як і більшість великих об'єктів того часу, університет будували ув'язнені, які жили в зонах. Зона - термін з життя концтаборів, який свідчить про не надто далекому, але вже забутому минулому [5]. 
  Очевидно, що мова як дзеркало культури відображає і всі найбільш важливі і стійкі зміни в способі життя і менталітеті народу. 
  Наочно все зміни і в житті і, відповідно, в мові видно на прикладі реалій, тобто різного роду фактів позамовних, реального світу. 
  У варіантах «Євгенія Онєгіна» у Пушкіна є такі рядки: «" Одружись! »-« На кому? »-« ... На Лідине ».- «Що за сімейство! У них горіхи подають, вони в театрі пиво п'ють ». Сучасний читач дивується, які явно негативні соціокультурні конотації не дозволяють одружитися на бідній Лідине? Чому пригощати горіхами або в театрі пити пиво настільки суперечило нормам дворянських женихів в культурі пушкінської епохи, що виключало можливість шлюбу. Власне значення слів «горіх» і «пиво», зрозуміло, ніякого відношення до контексту не мають і не проливають світла на культурологічну загадку [2]. Ясно одне - суспільне життя змінилася настільки, що будь-який зв'язок із сучасністю втрачена, а з нею втрачені і культурні конотації цих слів. Без спеціального дослідження і подальшого коментування цей контекст незрозумілий сучасному російській людині. 
  Мова - скарбниця, комора, скарбничка культури. Він зберігає культурні цінності - у лексиці, у граматиці, в идиоматике, в прислів'ях, приказках, фольклорі, в художній і науковій літературі, у формах письмовій та усній мові. 
  Саме слово - це традиція, в корені якої закладені уявлення про істину, добро, красу, ідеалі, вічності, правди і справедливості. 
  Візьмемо корінне слово «рід». З приставкою «на», що означає вищу ступінь якості і прагнення вгору, це - «народ» - ті, хто народився і становить єдність з мови, історії, духу і світосприйняттю корінних начал. «Рідний» - дорогий, душевний. «Родина» - рідна і близька серцю країна. Але варто нам взяти приставки, що означають відкидання змісту кореня, - «ви», «від»- Виходять з тим же коренем лайливі слова - поріддя, виродок. 
  У мові, таким чином, закарбовується ставленн...