Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Семантика негативних слів в німецькій мові

Реферат Семантика негативних слів в німецькій мові





ами та бажаннями адресантауказаніе на неспроможність прохання, пропозиції, а так само в неправильності своїх припущень щодо подальшого розвитку собитійкатегорічное незгоду зі співрозмовником, неприпустимість будь-якого факту, помилковість предположенійСУППОЗІТІВИпредположенія, що виникають щодо будь-яких подій або ситуацій, є неправільниміневерное розуміння, помилкові погляди зважаючи на ситуацію сітуаціінесоответствіе припущень учасника комунікації про реально існуючу сітуаціінеправільность думки співрозмовника, на помилковість його суджень, т. к. він не знає склалася сітуаціікатегорічное незгоду з відправником інформації з даного питання ДЕДУКТІВИнеправільное розуміння коммуникантом склалася сітуаціінесогласіе з прийнятими представленіяміне виявлено не виявлено не виявлено

Проаналізувавши приклади заперечення в системі репрезентативних мовних актів на основі художніх творів, ми виявили наступну семантику негативних слів:


2.2 Семантика заперечення в системі директивних мовленнєвих актів


Директиви - це мовні акти, метою яких є спонукання адресата зробити/не зробити дію або змінити/зберегти якийсь стан: завірення, заборона, наказ, доручення, підбурювання, пропозиція, запрошення, заклик, наказ, примус , прохання різного ступеня інтенсивності (заклинання, благання, «наполягання», упрошування, «канюченіе»), дозвіл (дозвіл), розпорядження, рада, вимога, переконання, запевнення, умовляння, вмовляння, загроза, ультиматум, урезоніваніе, заспокоювання, розраду, шантаж і т. п. [32, c. 96]

Заперечення в прескрептівах

Для прескрептівов характерні пріоритетність позиції мовця і облігаторність виконання дії для адресата. Як уже зазначалося, до прескрептівам відносяться розпорядження, наказ, заборона, інструкція і т. П.

1. Vetter Dagobert war am Bahnhof, als die Damen ihre R? Ckreise nach Hohen-Cremmen antraten. Es waren gl? Ckliche Tage gewesen, vor allem auch darin, da? man nicht unter unbequemer und beinahe unstandesgem ?? er Verwandtschaft gelitten hatte.: « F? R Tante Therese, m? Ssen wir diesmal inkognito bleiben. Es geht nicht, da? sie hier ins Hotel kommt. Entweder H? Tel du Nord oder Tante Therese; beides zusammen pa? t nicht ».

Die Mama hatte sich schlie? lich einverstanden damit erkl? rt, ja dem Lieblinge zur Besiegelung des Einverst? ndnisses einen Ku? auf die Stirn gegeben. [55, c. 11]

У наведеному прикладі адресант пропонує виконати необхідну дію, яке розглядається як цілком підходяще для даної ситуації і вказує на очевидність такого вибору. Репліку із запереченням ( beides zusammen pa ? t nicht) можна розцінювати як заборона.

Таким чином, семантика негативного слова nicht в прескрептівах може вказувати на розбіжність поглядів з приводу ситуації, що склалася.

2. Herr Nationalrat: «Wohl Separatist, he?»

B? rlach beschlo ?, ihn bei dem anderen Titel zu nehmen und meinte vorsichtig, da? sich der Herr Oberst irre, er habe n ichts mit der Jurafrage zu tun.

Bevor jedoch B? rlach weiterfahren konnte, wurde der Oberst noch wilder als der Nationalrat. Also Kommunist, stellte er fest, Sternenhagel, er lasse sich's als Oberst nicht bieten, da? man herumschie? e, wenn Musik gemacht werde. verbitte sich jede Demonstration gegen die westliche Zivilisation. Die schweizerische Armee werde sonst Ordnung schaffen!

Da der Nationalrat sichtlich desorientiert war, mu? te B? rlach zum Rechten sehen.

B? rlach: «Tschanz, was der Herr Nationalrat sagt, kommt nicht ins Protokoll », befahl er sachlich.

Der Nationalrat war mit einem Schlag n? chtern. Nationalrat: «In was f? R ein Protokoll, Mano? » [54, c. 13]

Учасниками даного діалогу є комісаре і пан Національний радник. Комісар розслідує справу про вбивство і для з'ясування обставин йому необхідно опитати деяких осіб. Радник явно незадоволений появою комісара. І Берлах, звертаючись до свого помічника, який веде запис, наказує не включати слова радника в протокол. Таким чином, семантика заперечення nicht тут полягає у вказівці на неспівпаданні думок щодо ситуації.

3. Schweizer: «Mir! mir! La? mich knieen, vor dir niederfallen! Mir la? di...


Назад | сторінка 20 з 28 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Діалектика. Закон заперечення заперечення
  • Реферат на тему: Способи заперечення в сучасній німецькій мові
  • Реферат на тему: Фразеологічні одініці з компонентом заперечення: Особливості семантики та Ф ...
  • Реферат на тему: Заперечення та засоби його вираження в англійській мові
  • Реферат на тему: Семантика та функціонування одиниць лексико-семантичного поля &Lachen& (смі ...