Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Переклад ключових концептів в описі невербального спілкування

Реферат Переклад ключових концептів в описі невербального спілкування





ustify"> .. he looked at me, his hand sliding down my arm and gripping my wrist (Chase: 223); gripped my arm Tell me. What happened? (Chase: 248); gripped his son's hands and drew a deep, shuddering breath ... (James: 114); finger gripping the pen and his tongue poking out of the corner of his mouth as he concentrated (James: 111).

Дієслово kiss - «touch someone with your lips because you love them or have sexual feeling for them», «touch very gently» відноситься до дієслів, які виражають торкання частиною тіла (в даному випадку - частиною обличчя- губами). Мета даного торкання і вираз свого позитивного ставлення до кого-небудь і дотримання ритуалу (поцілунок дитини на ніч).

She stooped to kiss him goodbye and saw to her horror that beneath his shiny fringe, his eyes were filling (James: 11); when he stood in front of her again and she raised herself on her toes and softly kissed his cheek, he wondered if he had not met his match (James: 81); kissed him tenderly (James: 139); had come in to kiss him good night before going out to a party. Dressed in an elegant evening dress, she had kissed his cheek and let him twist her lovely long hair around his fingers. Then Dad had come in and kissed him too. How happy he had felt, so loved, so safe (James: 143); stepped in close, pulled her to him and kissed her (James: 155); kissed the top of his head, gave her friend a grateful smile and slipped away (James: 168).

До даної групи дієслів можна віднести і наступні дієслова:

Наприклад, дієслова tilt («to move something so that one side is lower than the other» Macmillan) і straighten в наступному прикладі :, all business like, she tilted up his chin and straightened the knot of his red and grey tie, although it was already perfectly straight (James: 11).

Ще одне дієслово, що виражає торкання жорстке і нелегке, це дієслово bang - «to hit something hard making a loud noise» (Macmillan) .banged his glass down on the table between them (James: 63).

Дієслово hold використовується в розглянутій нами літературі часто для вираження довгого за часом торкання:

He caught hold of my shoulders and shoved me back at arm s length while he stared searchingly at me (Chase: 217); held me tightly (James: 217); held him tightly, wondering how she would ever fill the vasp gap in his world created by Nanna and Grandpa s departure (James: 10); held Ned's hand as they waded out, and joined in the game of looking for their supper (James: 33); holding her hands he moved to sit in the chair beside her (James: 13); Junior held up his hands (James: 76); held out her hand (James: 50); had pulled up a footstool beside his father, taken his trembling hands and held them firmly (James: 103); held her in his arms and wept (James: 159). Це не легкий дотик, а дотик з утримування, із застосуванням зусилля, набагато сильніше, ніж комунікативний сенс, переданий дієсловом hug, наприклад.

Дієслово grab не виражає дружнього, позитивного торкання: «to take hold of something in a rough or rude way» (Масmilan). Cловарная дефініція дієслова не містить вказівки на комунікативний характер даного руху: to take or keep a firm hold of esp. with the hands (LDCE). Тим не менш, ситуація дозволяє інтерпретувати даний рух як комунікативно значуще: очевидно, що людина саме цим рухом висловлює свій емоційний стан або іншу і комунікативно значиму інформацію.

Розглянемо приклади: grabbed him by the arm and led him into the lunch room (Chase: 228); slid out of bed and grabbed her (Chase: 216); d grabbed Hall by the shoulders. `And who do you think you are making all these decisions? God Almighty (James: 159).

На основі вищевикладеного можна зробити висновок, що жестовая комунікація відіграє важливу роль в людській взаємодії, так як жести несуть додаткову інформацію, значущу для процесу спілкування.

І ще один жест, який виробляється з емоціями:

He thumped his fist on the table, sent an empty coffee mug flying and hung his head (James: 90). Дані жести і дії дуже емоційні і показують почуття, які відчуває герой - літній самотній чоловік - той, хто сперечається з молодою жінкою, яка йому годиться в дочки, при чому, він розуміє, що вона права, і, більше того, він відчуває до неї добрі батьківські почуття, але він звик, що саме він завжди правий, і ніхто не сміє йому перечити. Ці дії не мають адресата, вони просто відображають внутрішній стан героя.

He smoothed down his thick, uncombed hair ... (James: 20). Самотній літній чоловік, який втратив дружину, який виростив дітей і залишився жити у великому колись шумному будинку, не підходив до дзеркала довгий час, але випадково до нього постукали у двері, і він намагається привест...


Назад | сторінка 20 з 26 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: An Analysis of "A Portrait of the Artist as a young man" by James ...
  • Реферат на тему: Комунікативний підхід до вивчення граматики в початковій школі на матеріалі ...
  • Реферат на тему: Динаміка самооцінки і смисложиттєвих орієнтацій людей зрілого віку в процес ...
  • Реферат на тему: Англійська дієслово
  • Реферат на тему: Дієслово як частина мови