nslating from English into Russian language a word in В«the necessaryВ» gender, it is very important to consider naturalness of sounding (naturalness) given language unit on a target language. The concept of naturalness of sounding while translating means use of such means of a target language which are perceived by carriers as habitual and natural in the given context. Naturalness of sounding also follows from communicative effect, that is degree of achievement of equivalence of communicative effect while translating. While translating zoonims sometimes there is an infringement denotative equivalence for achievement of equivalent communicative effect of unit of translation, in such cases dynamic equivalence is priority. With reference to translation of names of animals it means that there is a tradition on which this or that animal in English language is presented, for example, in a masculine gender, but in representation of native speakers of Russian the given animal is a feminine gender being that is presented, for example, in folklore and art fairy tales. Here it is represented expedient to speak about polysystem . According to the theory of Tauri, the polysystem represents the system including all literature in this or that language (including the translation literature) and which influences perception of environment the person [Towry, 1987]. Leaning against offered Tauri the theory, it is possible to offer concept of fantastic polysystem which covers all fantastic material in Russian and which forms representation of native speakers of Russian about those or other animals.
2.2 Generic categorization of zoonimsin English and Uzbek
study about the category of gender has an old tradition. The question on ways of language expression of distinction of sex of live beings interests many scientists. Owing to historically developed language traditions the gender of animals in English and Uzbek languages ​​often does not coincide also a question on ways of language expression of distinction of a sex of live beings interests many scientists. At the same time studying of a category of gender in modern English language remains very important and actual problem. The given work is represented actual as research in it is spent in the tideway of cultural and cognitive linguistics. p align="justify"> In modern foreign and domestic linguistics there is a set of the references devoted to a problem of a category of gender in English language. Earlier various aspects of a problem of a grammatical gender were investigated. Within the limits of given article to shine the maintenance of all works it is impossible, however nevertheless it is necessary to ...