з Незнайома людиною. Відхилення від Офіційного уровня ввічлівості в офіційній обстановці спріймається як явну неповагу до співрозмовніка и может привести співрозмовніків до конфлікту и даже розріву їх офіційніх відносін. Тому треба чітко Дотримуватись Офіційного уровня ввічлівості там, де ВІН необхідній и Передбачення Етикет.
На нейтральному Рівні ввічлівості здійснюється ввічліве Спілкування между Незнайома людьми, а такоже между Тімі знайомиться людьми, Які НЕ перебувають в офіційніх або фамільярній відносінах.
Фамільярній рівень ввічлівості характерний для Спілкування в батьківщину и батьківщину колі, а такоже между Друзя і приятелями [3, с.43 - 46].
Висновок
Етикет Спілкування в англійській мові - це сукупність спеціальніх слів і вісловів (кліше), Які Надаються ввічліву форму в англійській мові, а такоже правила, згідно з Якими ЦІ слова и вирази вжіваються на практіці в різніх сітуаціях Спілкування .
Англійський етикет Спілкування ВАЖЛИВО НЕ Тільки для самих англійців, альо и для всіх тихий, хто вівчає англійську мову. Англійський етикет Спілкування своєрідній и має Власні правила и норми, Які деколі істотно відрізняються від правил и норм, Наприклад, українського етикету Спілкування. Це виробляти до того, что, Наприклад, дуже освідченій українець может здать неввічлівім среди англійців, ЯКЩО ВІН, спілкуючісь з ними англійською, що не володіє англійськім Етикет Спілкування, що не має достатніх знань Щодо Використання уніфікованіх кліше в стандартних етикетних сітуаціях.
Отже, англійський етикет Спілкування має ровері практичне значення І з цієї причини заслуговує СПЕЦІАЛЬНОГО и уважности Вивчення, и постійного Вдосконалення. У англомовному суспільстві между культурними людьми Спілкування ведеться на трьох рівнях ввічлівості - Офіційному, нейтральному и фамільярності. Кожному рівню ввічлівості відповідає свой власний стиль мовлення и того ВСІ ввічліві слова и вирази могут буті класіфіковані по стілістічному Ознакою І, відповідно, віднесені до Офіційного, нейтрального и фамільярного стилям мови [3, с.43 - 46].
Відповідно до поставлених Завдання, у работе на Основі Наукової літератури проаналізовано та виявлено основні Особливості етикету Спілкування англійської лінгвокультури; досліджено спеціфіку англійського етикету Спілкування; та окреслено Особливості формул мовленнєвого етикету сучасної англійської мови.
З лінгвокраїнознавчої точки зору, у зв язку Зі тенденцією до Зміни Деяк правил та форм етикету Спілкування, звітність, Постійно вівчаті и візначаті его основні Особливості. Перспективою Подальшого Дослідження Вважаємо детальніше Дослідження особливая уніфікованіх кліше в стандартних сітуаціях Спілкування через призму лінгвокраїнознавства.
Список використаних джерел
1. Бусел В.Т. Великий тлумачний словник сучасної української мови.- Київ, Ірпінь.: Перун, 2005. - 1728 с.
. Верещагін Є.М., Костомаров В. Г, Лінгвострановедческая теорія слова.- М.: МГУ, 2003. - 320 с.
. Верещагін Є.М., Костомаров В.Г. Мова і культура.- М.: МГУ, 2001. - 348 с.
. Кановская М.Б. Енциклопедія етикету.- АСТ, 2007. - 480 с.