p align="justify"> Важко не визнати той факт, що окремі шари лексики мови відчувають великий вплив культури, навколишнього людей. Особливо яскраво це виявляється при розгляді безеквівалентних і конотативних конструкцій.
Однак найбільш складним і цікавим є випадок фонової лексики, тобто такий, де слова еквівалентні в понятійної області, розходяться в іншій сфері своєї семантики. Розглядаючи значення слова розчленоване, як сукупність семантичних складових або семантичних часток, можна виділити лексичний фон наступним чином: він буде складатися з тих непонятійного семантичних часток, які утворюють залишок, якщо з усієї семантики, всього плану змісту слова (семеми) відняти понятійні семантичні частки.
Як доводять численні приклади, національно-культурний зміст лексики відіграє важливу роль у прикладному мовознавстві, а особливо в практиці викладання та вивчення іноземної мови.
Вивчення фонових знань, об'єктивних способів виділення культурного компонента значення є важливим завданням, оскільки включення в лінгвістичний аналіз соціального виміру дає можливість глибше проникнути в саму природу мови, повніше виявити умови його функціонування та динаміку його розвитку, дозволяє представити у новому світлі картину мови як суспільного явища.
Вивчивши роботи вітчизняних і зарубіжних фахівців з проблеми міжкультурної комунікації як основи навчання іноземним мовам, ми прийшли до наступних висновків:
Відношення між проблемою міжкультурної комунікації та методикою викладання іноземних мов не є відношення між теорією і практикою. Міжкультурна комунікація формулює загальні закономірності, що стосуються функціонування механізмів здібності людини до іншомовного спілкування і способів їх формування. Методика оперує змістовно-технологічними аспектами міжкультурної комунікації і реалізує їх у конкретних навчально-методичних комплексах.
Розглянуті основні принципи міжкультурної комунікації навчання іноземним мовам зводяться до наступних положень:
вивчити мови функціонально, в плані використання їх у різних сферах життя суспільства;
узагальнити величезний практичний і теоретичний досвід викладання іноземних мов фахівцями;
розробити модель підготовки викладачів іноземних мов фахівців зі зв'язків з громадськістю;
мови повинні вивчатися в нерозривній єдності зі світом і культурою народів, що говорять на цих мовах;
носії мови, які викладають свою рідну мову як іноземну і не знаючі рідної мови учнів, не бачать ні прихованих особливостей, ні прихованих труднощів;
Ми розглянули проблему розвитку міжкультурної комунікації як основи навчання іноземним мовам. Це дозволяє нам виявити технологію розвитку міжкультурної комунікації у навчанні іноземних мов на основі сучасного стану та сутності розвитку міжкультурної комунікації у вітчизняних та зарубіжних школах.
2. Технологія розвитку міжкультурної комунікації як основи навчання іноземної мови
2.1 Сутність і стан розвитку міжкультурної комунікації у вітчизняній і зарубіжній школах
Організація і зміст навчання у вищій школі по різних мов не завжди відображає реальні досягнення сучасної методики. Програми з практики усного та писемного мовлення, які є керівними документами з викладання мов у вузах включають в себе загальні вказівки по необхідності формування у студентів крім лінгвістичної та комунікативної - також країнознавчої компетенції. І на наш погляд в цих програмах відсутні будь-які вказівки на конкретні знання, інформацію, які повинні повідомлятися студентам з метою формування країнознавчої компетенції, у тому числі рекомендації, які прийоми необхідно використовувати при її відборі. Вимога програми про формування лингвострановедческой компетенції носить в цьому сенсі радше декларативний характер, оскільки всі конкретні питання, що стосуються організації процесу навчання, не знаходять свого відображення і відповідно, викладач повинен вирішувати їх самостійно.
У зв'язку з цими проблемами нам представляється вельми актуальною та своєчасною кандидатська дисертація І.І. Лейф, яка була захищена на кафедрі методики МДПУ, і присвячена ролі соціально-культурного аспекту у формуванні професійної компетенції майбутніх учителів іноземних мов [22,45].
Особливо актуальним в плані теорії методики нам бачиться розробка проблеми і теоретичне обгрунтування принципово нового підходу до визначення одного з компонентів змісту навчання (соціально-культурний компонент - СКК) для формування соціально-культурної компетенції.
Представляються важливими рекомендації автора щодо критеріїв відбору...