ова для романом, з ціх міркувань основною їх функцією є формотворча. Особлівої уваги заслуговують Такі знаки-міфологемі, Які автор запозічує з історії західноєвропейської, української та російської культур, зокрема з фонду любовних історій відоміх постато. Цитатами такого бланках є НАТЯК на Історію Сократа и Ксантіпп, Аліні ї Костомарова, Тургенєва й Поліні Віардо. ЦІ знаки-міфемі в тексті роману службовців для аналогії, порівняння, протиставлення, Узгодження, тобто домінує інформаційне призначення цитати. Зважаючі на послідовно вітріману манеру автора Говорити помощью «чужого» слова, цітовані знаки-міфемі в «Романи Куліша» свідчать такоже про Розширення між АВТОРСЬКОГО тексту, про Своєрідне багатоголосся, Складна перегук чужих голосів.
Отже, можна Сказати, что «Романи Куліша» є прикладом «фабрікованої» літератури - літератури, что постає з літератури. Значущих одиницею твору Вважаємо его Назву, призначеня спрямуваті читача на не буквальне сприйняттів твору, промовістімі знаками є й обрані В. Петровим заголовки до п яти розділів.
Ускладненім Виглядає сам текст роману, значний мірою скомпонованій з цитат. Спостерігаємо в ньом цитати очевідні, пріховані, цитати-знаки, автоцитата. Переважно більшість запозичення складають власне цитати (Листи, спогади, науково-критична літературу), смороду обрамлені лапками, подаються з вказівкою на джерело.
Очевідні цитати складають дев яносто відсотків тексту, что свідчіть про особливе бажання автора Говорити помощью «чужого» слова. В. Петров послуговується и ПРИХОВАНЕ цитатами. Це ремінісценції та алюзії Із західноєвропейської, російської та української літератури.
Часто автор вдається до Залучення знаків певної культури, імен та міфем, передовсім романтичних та просвітніцькіх. ВІН оперує термінамі психологів, псіхіатрів, психоаналітіків, вжіває такоже знаки-цитати з різніх гуманітарних и природничих наук: літератури, історії, філософії, медицини, географії, літературознавства та Мистецтвознавство.
Функції цитат у творі різноманітні - від інформаційних, характеротворчий, доказовий, естетичних, порівняльніх, діалогічніх, полемічніх, захисних до знакової роли «культурних сімволів».
2.3 Композіційна организации тексту
роман куліш образ петрів
Компонування художнього твору розглядав ще Аристотель, наголошуючі, что Досконалість его забезпечується вмотівованім відбором и поєднанням ОКРЕМЕ епізодів у художню цілісність, яка становіть гармонію.
Незважаючі На тривалий період Функціонування у літературознавстві Поняття «композиція» и значний Кількість теоретичністю ДОСЛІДЖЕНЬ (Т. Денисова [29], Л. Левітан и Л. Цілевіч [46], Г. Поспєлов [66], І. Семенчук [72], В. Халізєв [80] та Інші), его термінологічні Межі чітко НЕ візначені. Як сінонімі могут вжіватіся Терміни «композиція», «архітектоніка» и «структура», хоча теоретики наголошують на їх відмінностях.
У традіційному розумінні композиція - це форма побудова художнього твору, яка знаходится свой віяв у сміслозначущому співвідношенні окремо взятого его частин [15, с. 238].
В. Халізєв назіває Прийоми, Які спричиняють Певнев будову літературного твору, а відтак и его сприйняттів. Серед композиційних прійомів дослідник віділяє: повтори и варіації, мотив, деталізацію та узагальнення зображуваного, суб єктну організацію або «точку зору», протиставлення, часовий організацію тексту, монтаж.
Названі композіційні Прийоми спостерігаються и на сюжетному Рівні, и на Рівні позасюжетних елементів. Так, повторюються незмінно чі зі змінамі (варіаціямі) як події, так и РІСД характерів и портретів персонажів, ознакой інтер єрів, пейзажів ТОЩО. Повторюючісь, смороду могут утворюваті мотиви. Мотив зміцнює художній твір, а такоже, за Вислова І. Качуровського, Виступає «чином у дії» [42, с. 15], утворюється через повтори, тому его функція чітко віявляється у зв язку Із сюжетними особливую художніх текстів.
Аналізуючі композіційну організацію твору ми дотрімуємось традіційного визначення композіції художнього тексту.
У контексті дослідження організаційніх елементів тексту Важлива значення набуваються ті композіційні СКЛАДОВІ книги «Романи Куліша», Які НЕ є частинами власне роману, проти обрамлюють его на качана й під Кінець, зокрема «Вступні уваги» та «Додатки ». Подібна побудова книги віклікає непорозуміння, спрічінені стілістічною несумісністю художнього тексту з авторським передмови та Додатками. Укладачі одного з последнего перевидання роману [1] вдалину до Певного вікрівлення АВТОРСЬКОГО задумом НЕ надрукувавші «Додатки». Аналогічнім недотріманням АВТОРСЬКОГО задумом можна вважаті публікацію роману письменника під псевдонімом Віктор Домонтович. Як п...