Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Явище омонімії в англійській мові

Реферат Явище омонімії в англійській мові





] - «фунт» і «загін», [? ha: t] - «серце» і «олень» (самець),

[? wen] - «коли» і [? wit •] - «який», «який» і

«жирова кишка», «відьма»,

[? kae?] - «гроші» (Готівка) і «запас провіанту, залишений науковою експедицією для зворотного шляху».

Навряд чи тут є грунт для боротьби між співзвучними словами.

Однак є чимало омонімічних пар, члени яких можуть бути віднесені до центральної, существеннейшей частини лексики, використовуваної в повсякденній мові побутового та ділового спілкування.

[? k? pitl] - «столиця» і «капітал», [? ko? krit] - «конкретний» і «бетонний»,

[? fa: st] - «швидкий» і «міцний», [? keis] - «випадок» і «ящик (футляр)»,

[? pla: nt] - «завод» і «рослина», [? ja: d] - «двір» і «ярд»,

[? m? t?] - «сірник» і «матч», [? b? ? K] - «берег (річки)» і «банк»,

[? pju: pl] - «учень» і «зіниця», [? neil] - «ніготь» і «цвях».

Тут заслуговують на увагу співзвучні слова, які можуть вживатися в близьких за змістом, ситуації контекстах. Це тим більш доречно, так як у зв'язку з характерною для англійської мови малої автономією окремого слова, залежність його від оточуючих слів проявляється сильніше, ніж в інших мовах.

Перейдемо до питання про словесному оточенні омонімів в тексті.

Детальніше це питання в даній роботі буде розглянуто нижче. А зараз хотілося б зауважити, що зазвичай члени омонімічний пари досить рідко зустрічаються в одному контексті.

В одній ситуації могли б зустрічатися омоніми [? toust] - «грінок» і «тост», наприклад, на званому обіді, банкеті. (Цікаво, що як співвідносяться з ними і утворені від них по конверсії дієслова [? Toust] - «приготувати грінки (підсмажувати)» та «пити», «проголошувати тост», так і нові іменники [? Touste] -«прилад для пожаріванія грінок» і «особа, яка проголошує тости (тамада)» є омонімами).

«Mr.Creakle, at whome of course I looked, shook his head without looking at me, and stopped up a sigh with a very large piece of buttered [? toust]. »

«And when the wine came, he made me have a little, with a biscuit, and before I drank it, stand up and say,» Confusion to Brooks of Sheffild «. The [? toust] was received with a great applause ».

Цілком очевидно, що якби « a very large piece of buttered [? toust] » і «the [? toust] was received with a great applause » зустрілися в одній мовної конструкції, вони б не викликали непорозуміння, змішання - настільки різні за своєю семантикою навколишні їх слова.

Слід зазначити, що в ряді випадків співзвучні слова різняться завдяки тому, що одне з них широко поєднується з прийменниковими говірками, чого за його омонімом не спостерігається.

Так, [? blou]" дути" виступає в поєднанні з прийменниковими говірками -

[? blou] about - «поширювати звістку (слух)»,

[? blou] up - «підривати», «злітати в повітря», «збільшувати (портрет)»,

[? blou] in - «пустити доменну піч»,

[? blou] off - «тринькати гроші»,

[? blou] ov...


Назад | сторінка 21 з 39 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Слова-злитки в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Слова в російській мові
  • Реферат на тему: Слова-бур'яни в російській мові
  • Реферат на тему: Вігукі та звуконаслідувальні слова в українській мові
  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття