Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Явище омонімії в англійській мові

Реферат Явище омонімії в англійській мові





er - «минути» (Про грозу, біді і т.п.),

[? blou] upon - «позбавляти свіжості (інтересу)».

При цьому деякі із зазначених поєднань можуть розглядатися як дієслівно-адвербіальние фразеологічні одиниці. [55; c.203, 227] Крім того [? blou] -" дути" входить до складу власне ідіом: (to) [? blou] a kiss - «послати повітряний поцілунок», [? blou] the coals (fire) - «розпалювати (невдоволення, пристрасть, ревнощі)». Його омонім [? blou] «цвісти». Обидва співзвучних слова збігаються у всіх своїх формах, граматично тотожних: [? blou], [? blouz], [? bl oui?], [? blu:], [? blown].

Нерідко буває, що один компонент омонімічний пари висловлює дію, спрямовану зазвичай на людину, в той час, як його кореспондент передає дію, спрямовану на предмет.

[? taiе] - «втомлювати (кого-небудь)», «набридати (комусь)» і «надіти шину (колесо)»,

[? heil] - «вітати (когось)» і «сипатися градом (у прямому сенсі)»,

[? peidj] - «супроводжувати (когось) як пажа», «викликати (кого-небудь), виклікая прізвище» і «нумерувати сторінку».

Існує думка, що виникнення омонімів зменшує кількість мовних форм, що призводить деяких авторів до висновку, що омонімія - явище корисне. Так, Е. Бюіссансом вважає, що омонімія, так само, як і полісемія, служить на користь мовцем. На думку Ф.І. Маулер, омонімія сприяє компактності мови, і це позитивне явище.

Такий підхід до оцінки ролі омонімів у мові представляється одностороннім. Омонімія, звичайно, сприяє компактності мови, але ця компактність досягається за рахунок погіршення кодових властивостей мови. Тому вважати її позитивним явищем було б неможливо.

Цілком очевидно, що омонімія не може не знижувати ефективності мови як засобу спілкування. «На заваді для мови є все те, - пише Е. Еман, - що порушує його ясність і недвозначність, - це зрозуміло і н6е вимагає особливих доказів. Тому й омонімія, яка веде до плутанини і непорозумінь, також сприймається як перешкода. » Як вважає А.А.Реформаторскій, «омоніми у всіх випадках - це прикре невиразний того, що повинно відрізнятися. Такої ж думки дотримувалися й інші автори, зокрема Васильєва, Р. Бріджз, Орр, Джаггер, Кеннеді. Бріджз писав: »Чим більше в мові омонімів, тим гірше цю мову як наукове і зручне знаряддя мови".

Однак значно частіше зустрічаються висловлювання протилежного характеру. Автори багатьох робіт з омонімії і з загального мовознавства вважають, що «практично мова зазвичай і не відчуває жодних незручностей від існування омонімів» і що «омонімія зазвичай не заважає розумінню, оскільки омоніми розмежовуються для слухача контекстом і ситуацією». У цьому відношенні особливо характерно зауваження Л.А.Булаховський про те, що «омонімія не такий небезпечний, як можна думати, виходячи з одних тільки загальних міркувань: з контексту зазвичай буває ясно, яке саме значення має те чи інше омонімное слово, і серйозно загрозливі розумінню випадки в практиці мови виникають відносно рідко ».

Таким чином, думка про те, що омонімія, хоча і порушує «закон знака», труднощів у процесі спілкування не викликає, стало в мовознавстві загальним методом. Проте є факти, які змушують засумніватися в справедливості цієї думки. По-перше, всі висловлювання подібного роду носять чисто умоглядний характ...


Назад | сторінка 22 з 39 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Омонімія в англійській мові
  • Реферат на тему: Чеський-русский Міжмовна омонімія
  • Реферат на тему: Формування діалогічної мови дітей дошкільного віку із загальним недорозвине ...
  • Реферат на тему: Множина в англійській мові. Частини мови та особливості їх перекладу
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...