Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Проблема перекладу сленгу в інтернет-текстах

Реферат Проблема перекладу сленгу в інтернет-текстах





инний мову, що виник в умовах міжмовних контактів; використовує лексику однієї мови і граматику іншого; китайсько-англійський піджин часів англійського панування в Китаї), інша назва lolcat - lol абревіатура laughing out loud (голосно сміятися) і cat - кіт. Основою для цього стало використання фотографії кошеня з написом англійською, в якій для створення гумору використовували мовні помилки «I are crying cuz, I are out of focuss», де «cuz» є ерратіви «because» (бо), подвоєння приголосного -s-наслідування котячому шипінню, а також граматична форма дієслова to be (бути), використовувана некоректно. Поняття lol cat було офіційно визнано лише в 2006 році і набуло поширення через Інтернет-форуми. Однією з перших стала фраза I Can Has Cheezburger? (ICHC) (я можу маю чізбургер). Після того як це явище було описано в журналі Time, журнал Entertainment Weekly кращим у списку еративів виділив фразу «Da cutest distractshun of da decaid? Y, lolcats of corse! We can neber haz enuf of deez capshioned pics of cuddlie kittehs. »(Найприємнішим за останні час є, звичайно, смішні котики. Нам ніколи не буде достатньо цих захоплюючих фотографій кумедних кошенят). Спочатку ерратіви представляли собою підписи до зображень кошенят. Потім з'явилися образи та інших тварин, що призвело до появи «loldog» і т.д.

Поширені форми картинок Lolcat:

- I m in ur <місце>, <дієслово> ur <предмет>,

наприклад I m in ur Wikipedia, editing ur articles («я в тваей Вікіпедії, міняю тваі Стота»). Грунтується на фразі «I m in ur base, killing ur doodz» («I am in your base killing your d00ds» - «Я на твоїй базі сечу твоїх чуваків»), що сталася з жаргону стратегічних ігор.

- I can has a <предмет> («Магу Чи я палучіть») наприклад I can has a huggle? («Обіймеш мене?")

<Тема>. U r doin it rong (<Тема> Ніправільний падход.)

I made you a <предмет>, but they <дієслово> it, наприклад I maded ua picsher, but they deleted it («Я зделал тобі картинку, але вони стерли її»). Імовірно походять від фотографії кошеня, з винуватим виглядом стоїть на задніх лапах, що супроводжувалася текстом «I made you a cookie. But I eated it »(« Я зробив тобі піченьку. Але потім її з'їв »)

Invisible <предмет> («Невидимий предмет»), наприклад Invisible bike або Invisible sandwich. Зазвичай додається до картинки з фотографією кота в неприродній позі, ніби він тримає якийсь предмет (наприклад, сендвіч).

Розглянемо деякі правила створення еративів в англійській мові. На граматичному рівні - це неправильне використання герундія, надмірне використання прийменникових груп, некоректне використання множини та групи минулих часів.

На лексичному рівні - використання зменшувальних форм «kitty» (кошеня) замість «cat» (кіт), «fuzzy» (пухнастик) замість «furry» (пухнастий) і т.д., неправильне використання мовних одиниць, використання додаткових слів. Поширеною помилкою вважається подвоєння значення слова, використання одного і того ж слова в якості різних частин мови.

Наприклад:

«Inappropriate cat is inappropriate» - Недоречний кіт недоречний;

«Attractive cat is attractive» - Уважний кіт уважний;

«Bored cat is bored» - нудьгуючий кіт нудьгує;

«Hel...


Назад | сторінка 21 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стратегічне планування в діяльності підприємства, напрямки його вдосконален ...
  • Реферат на тему: Використання ІКТ та інтернет-ресурсів на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Особливості використання фразеологізмів в передвиборчих текстах КПРФ (на ре ...
  • Реферат на тему: Використання частин мови в художньому тексті
  • Реферат на тему: Аналіз використання фонду заробітної плати та заходи щодо його ефективного ...