ння іноземної мови. Можливо, основна проблема цього типу безпорадності буде критися в емоційній атмосфері, яка панує в сім'ї.
Мотиваційний компонент особистісної безпорадності у третьої групи, що складається з 2 учнів, характеризується екстернальним локусом контролю, мотивацією уникнення невдач, низьким рівнем домагань, страхом відкидання. Нездатність учнів діяти активно на уроках іноземної мови, змушує їх пасувати і не брати участь у діяльності класу. Кращою мотивацією для таких дітей є схвалення їх дій учителем і батьками. Головне дитині дати зрозуміти, що помилки, які можливі у виконанні завдань, ніяк не відіб'ються на повазі до нього і не виступлять посміховиськом перед класом.
У першої умовної групи ситуативна безпорадність - це тимчасова реакція на ті чи інші не підконтрольні людині події.
Також після аналізу письмових робіт учнів, спостереження за читанням і говорінням учнів були виявлені наступні помилки, які властиво дітям з проявом феномена «вивченої безпорадності» у вивченні іноземної мови. Дані помилки були класифіковані, і нами були висунуті можливі методики щодо усунення виникаючих труднощів у молодших підлітків, що можливо сприяє викоріненню феномена «вивченої безпорадності».
Класифікація помилок у письмових роботах учнів з іноземної мови [23]
. Фонетізми - написання слова на основі слухового його сприйняття, без урахування відповідних правил позначення літерами звуків, що входять в дане слово. Наприклад: в англійській мові saund замість sound.
Такі помилки повторюються кілька разів на диктанті, і вважати їх щоразу новими помилками не можна. Подібні помилки відбуваються, по-перше, в тих випадках, коли учень знає значення і звучання даного слова, але не вивчав правил його написання. По-друге, коли учень вивчав правило написання даного слова або даних звуків, але зв'язок між звучанням даного слова (звуку) і його написанням у нього або зовсім не утворилася, або швидко зруйнувалася (забулася), або утворилася неправильна зв'язок між звуком і буквою. Якщо лист учнів контролюється своєчасно, то ця невідповідна дійсному стану зв'язок може закріпитися.
Засобом боротьби з фонетізмамі є закріплення зв'язку між звучанням слова (звуку) і правильним написанням його, збільшення кількості вправ на зображення даного звуку в листі. При виправленні таких помилок слід вказати учню на те, що у нього в даному слові є помилка, і домагатися, щоб він сам її виявив і виправив.
. Руссіцізми - помилки, обумовлені, мимовільним перенесенням окремих явищ рідної російської мови в досліджуваний іноземний. Для кожного з нас рідна мова з дитячих років є основою нашого мислення і засобом спілкування з іншими людьми. Тому природно, що учні допускають такі помилки. У даному випадку ми можемо спостерігати руссіцізми, що є наслідком мовної звички. Наприклад, учень пише: in 1945 lived in Leningpad (замість англійської r учень пише російське р). Однак таких помилок порівняно мало, вони зустрічаються найчастіше на первісної ступені навчання іноземної мови, і боротьба з ними щодо легка. Основною ж причиною помилок - руссіцізмов - є свідомий перенесення явищ рідної мови в досліджуваний іноземний. Даний вид помилок неминучий при навчанні іноземної мови і саме через аналіз таких помилок, через підкреслення учителем відмінностей між рідною та інозе...