Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект

Реферат Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект





слугу (російське прислів'я).

Рука руку миє.

Прислів'я в ситуації: My new friend helped me home with my luggage and I asked her to stay with me until I found her a room. You know the saying Scratch my back and I ll scratch yours.

. The rotten apple injures its neighbours. p align="justify"> Гниле яблуко псує сусідні яблука.

Паршивая вівця все стадо псує.

Прислів'я в ситуації: Nick s mother was strongly against her son s friendship with Pete. She was afraid that it would tell upon her son, who was a good pupil. A rotten apple injures its neighbours, she often said to him.

. Hunger is the best sauce. p align="justify"> Голод - найкраща приправа.

Голод - кращий кухар.

Прислів'я в ситуації: Oliver Twist and his little friends ate everything they were given. Hunger is the best sauce, you know. p align="justify">. Appetite comes with eating. p align="justify"> Апетит приходить під час їжі. Дослівний переклад збігається з російським прислів'ям. p align="justify"> Прислів'я в ситуації: Appetite comes with eating, my mother says always when I refuse to eat.

. Appearances are deceitful. p align="justify"> Зовнішність оманлива. За зовнішності про людину не судять. Дослівний переклад збігається з російським прислів'ям. p align="justify"> Прислів'я в ситуації: He is not so quiet as he looks. His appearance is deceitful. p align="justify">. What is done cannot be undone. p align="justify"> Що зроблено, того і не переробиш (дослівний переклад).

Зробленого не повернеш.

Що з воза впало, те пропало (російське прислів'я).

Прислів'я в ситуації: I am afraid, sir, that you have ruined a great career. I suppose that is so, he answered with a sigh. What is done cannot be undone.

. An apple a day keeps the doctor away. p align="justify"> Їж по яблуку в день і лікар не знадобиться.

Прислів'я в ситуації: Of course, I eat an apple every morning. An apple a day keeps the doctor away. p align="justify">. Catch the bear before you sell his skin. p align="justify"> Перш злови ведмедя, а потім продавай його шкуру.

Чи не вбивши ведмедя, шкури продати не продаси.

Прислів'я в ситуації: Never sell the bear s ski...


Назад | сторінка 23 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки у перській мові
  • Реферат на тему: Роль фразеологізмів і прислів'їв в мові
  • Реферат на тему: Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок