Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Скорочення в пресі та науці як міжнародне явище

Реферат Скорочення в пресі та науці як міжнародне явище





нергосистемах;

FLH (Hauptfernleitung) - міжміський лінійний шукач;

i.W.v. (Im Werte von) - у розмірі; (Kleingut) - дрібні вантажі (маловагі поштові посилки, бандеролі);

NPn (Nachnahmepaket) - посилка з післяплатою;

OBeh (Ortsbeh? lter) - контейнер для місцевих (поштових) перевезень;

P? (Post? Ffentliche Sprechstelle) - переговорний пункт; (Tonfrequenz-Ruf-Umsetzer) - комплект тонального набору і виклику;

WpM (Worte pro Minute) - слів на хвилину;

Z-TSt (Zentral-Telegraphenstelle) - центральна телеграфна станція;

Ztg Aut (Verkaufsautomat f? r Zeitungen) - автомат для продажу газет.

А також видання «Німецько-російські терміни по автотранспорту і автомобілебудуванню»:

ASR (Anti - Sclupf - Regelung) - автоматика протиковзання;

RAS-W (Richtlinien f? r die Anlage von Stra? en. Teil: Wirtschaftlichkeitersuchungen) - рекомендації з проектування заміських автодоріг (розділ економічного аналізу);

RWTH (Rheinisch - Westf? lische technische Hochschule) - Рейнсько-Вестфальська вища технічна школа;

SHT (Shad? del-Hirn-Trauma) - черепно-мозкова травма;

VIDI (vehicle interior deformation index der NATO-collision-ansalysis-report-form) - показник поздовжньої або поперечної деформації внутрішнього простору кузова легкового автомобіля при аварії (обов'язковий по формі протоколу про ДТП, прийнятої в країнах НАТО ).

Дані видання призначалися для використання розробниками та перекладачами, які працюють зі спеціальною літературою з певної тематики, метою яких є часткове усунення труднощів, пов'язаних з розумінням і правильним перекладом відповідних текстів німецькомовної літератури в різних галузях науки і техніки.

Висновок


Лексичний фонд цивілізованих мов знаходиться в процесі постійної зміни. Одні слова виходять з ужитку, з'являються нові, поповнюють словниковий склад мови. Поява нових слів відбувається різними шляхами: шляхом прямого і непрямого запозичення з інших мов або створення нових лексичних одиниць на основі ресурсів рідної мови. Існує кілька способів створення нових слів, до їх числа входить аббревіація. Роль аббревиации у створенні нових слів у мовах світу в останнє десятиліття значно зросла, збільшився відсоток слів, утворених даним способом. Широкий розвиток аббревиации і використання скорочених лексичних одиниць стало тенденцією характерною для всіх мов. Число скорочень в мовах зростає, і з'являється необхідність описувати й вивчати виникаючі лексичні одиниці. Процес їх створення розвивається швидкими темпами і дає цікавий лексичний матеріал для вивчення.

Останні десятиліття знаменуються появою великої кількості іншомовних слів, головним чином, англомовного походження. Великий відсоток таких іншомовних вкраплень є абревіатурами, записуваними латиницею. Як основні екстралінгвістичних причин їх появи можна назвати появу і розповсюдження мережі Інтернет, високий темп розвитку інформаційних технологій, електронної індустрії. Лінгвістичні причини використання лексичних одиниць такого типу наступні: висока мовна економія, лаконічність, привабливість вираження, збережен...


Назад | сторінка 24 з 29 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Використання запозичених слів у сучасній пресі
  • Реферат на тему: Про деякі прийомах створення гри слів на рівні морфології (на матеріалі мов ...
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові
  • Реферат на тему: Розробка програмної системи для Вивчення іноземних слів з використанн мови ...