нергосистемах;
FLH (Hauptfernleitung) - міжміський лінійний шукач;
i.W.v. (Im Werte von) - у розмірі; (Kleingut) - дрібні вантажі (маловагі поштові посилки, бандеролі);
NPn (Nachnahmepaket) - посилка з післяплатою;
OBeh (Ortsbeh? lter) - контейнер для місцевих (поштових) перевезень;
P? (Post? Ffentliche Sprechstelle) - переговорний пункт; (Tonfrequenz-Ruf-Umsetzer) - комплект тонального набору і виклику;
WpM (Worte pro Minute) - слів на хвилину;
Z-TSt (Zentral-Telegraphenstelle) - центральна телеграфна станція;
Ztg Aut (Verkaufsautomat f? r Zeitungen) - автомат для продажу газет.
А також видання «Німецько-російські терміни по автотранспорту і автомобілебудуванню»:
ASR (Anti - Sclupf - Regelung) - автоматика протиковзання;
RAS-W (Richtlinien f? r die Anlage von Stra? en. Teil: Wirtschaftlichkeitersuchungen) - рекомендації з проектування заміських автодоріг (розділ економічного аналізу);
RWTH (Rheinisch - Westf? lische technische Hochschule) - Рейнсько-Вестфальська вища технічна школа;
SHT (Shad? del-Hirn-Trauma) - черепно-мозкова травма;
VIDI (vehicle interior deformation index der NATO-collision-ansalysis-report-form) - показник поздовжньої або поперечної деформації внутрішнього простору кузова легкового автомобіля при аварії (обов'язковий по формі протоколу про ДТП, прийнятої в країнах НАТО ).
Дані видання призначалися для використання розробниками та перекладачами, які працюють зі спеціальною літературою з певної тематики, метою яких є часткове усунення труднощів, пов'язаних з розумінням і правильним перекладом відповідних текстів німецькомовної літератури в різних галузях науки і техніки.
Висновок
Лексичний фонд цивілізованих мов знаходиться в процесі постійної зміни. Одні слова виходять з ужитку, з'являються нові, поповнюють словниковий склад мови. Поява нових слів відбувається різними шляхами: шляхом прямого і непрямого запозичення з інших мов або створення нових лексичних одиниць на основі ресурсів рідної мови. Існує кілька способів створення нових слів, до їх числа входить аббревіація. Роль аббревиации у створенні нових слів у мовах світу в останнє десятиліття значно зросла, збільшився відсоток слів, утворених даним способом. Широкий розвиток аббревиации і використання скорочених лексичних одиниць стало тенденцією характерною для всіх мов. Число скорочень в мовах зростає, і з'являється необхідність описувати й вивчати виникаючі лексичні одиниці. Процес їх створення розвивається швидкими темпами і дає цікавий лексичний матеріал для вивчення.
Останні десятиліття знаменуються появою великої кількості іншомовних слів, головним чином, англомовного походження. Великий відсоток таких іншомовних вкраплень є абревіатурами, записуваними латиницею. Як основні екстралінгвістичних причин їх появи можна назвати появу і розповсюдження мережі Інтернет, високий темп розвитку інформаційних технологій, електронної індустрії. Лінгвістичні причини використання лексичних одиниць такого типу наступні: висока мовна економія, лаконічність, привабливість вираження, збережен...