Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » The history of development the science of translation in the countries of studied language

Реферат The history of development the science of translation in the countries of studied language





translation gives of a word of English philosopher IA Richards, «colourfully describing this type of intellectual activity:« very much maybe, that here we deal with the complicated process from everything which have arisen ever during evolution of space ». [36, p. 231]. In USAthe USA 4 higher educational institutions which prepare for translators are known: Monterej institute of translators (California), New-York university, University of state of Iowa (specializes on art translation) and university in Washington. All of them enter in CIUTI.most popular for today is the Monterej institute. This unique educational institution in the USA where translation into foreign language is taught and where train in simultaneous interpretation. Oral translation is not separated from written. From entrants the knowledge of foreign language at a level of bilinguals and some practical experience of translational work is required. It is necessary to have also even some rates of higher education in other high school. Training lasts 2 years. On I a rate terminology accustoms to different areas (political, economic, legal); here are developed procedures of mastering of greater blocks of lexicon with conformity in an active stock (A.Falaleeva »s procedure); students get acquainted also with management of translation.study in legal and economic texts to translate on I a rate, technical and political - on 2nd rate. Training of the shorthand translational record is not spent. A role of the theory in training weak, subordinated. In Monterey prepare for translators of the widest structure without restriction subjects, therefore at final examination the student can receive for translation the text of any subjects unprepared

Schools for Translation / Interpreting / Translation Studies

This list contains translation schools and universities throughout the world

UK

Centre for Translation and Comparative Cultural Studies,

The Graduate School, University of Warwick, CoventryEnglish, English-Chinese Translating and Interpreting, MA / Diploma, Language Centre, University of Newcastle for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester Institute of Science & Technology for Translation Studies, University of Surrey of Modern Languages, University of Bradford Applied Translation Studies, University of North London - joint venture between the University of North London (United Kingdom), the Maastricht School of Translation and Interpreting of the Hogeschool Maastricht

(The Netherlands), and Institut Libre Marie Haps in Brussels (Belgium) in Translation Studies, Centre for British and Comparative Cultural Studies, University of Warwick, CoventryTranslation Studies (Linguistics), Centre for English Language Studies , University of Birmingham Studies (TRA), Middlesex University, Tottenham of European Studies and Modern Languages, University of Bath of Diplomacy & Applied Languages ??(DDAL), University of Westminster, Londonof Languages ??& European Studies, Aston University, BirminghamCourses for the Diploma in Translation - University based / Distance learning, Centre for Language Studies, City University London

University of Salford, Manchester

Australia

Department of Linguistics, School of Modern...


Назад | сторінка 25 з 30 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Florida state university
  • Реферат на тему: Gender and age peculiarities of the language and some linguistic difficulti ...
  • Реферат на тему: Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work fr ...
  • Реферат на тему: Translation of poetry english-russian
  • Реферат на тему: The problems of oral translation