омовних новинних передачах
Відповідно до інформаційного бюлетеню Агентства соціальної інформації, субтитрів на російському телебаченні в цілому мало, найбільша частка субтитрованих програм сьогодні на «Першому каналі», телеканалі «ТВ-Центр» (75% мовлення), «Культура» , «Росія 1», «ТВ Столица», «Вести», «РБК» [72].
На Першому каналі деякі програми і фільми виходять з прихованими субтитрами, викликати які телеглядачі можуть в меню телевізора. Така можливість надається ще на кількох телеканалах, наприклад, «Культура», «Росія 1», «ТВ Столица».
Новинні програми, в свою чергу, супроводжуються відкритими субтитрами, які відображаються автоматично.
Ми проаналізували випуски новин з субтитрами на Першому каналі, фрагменти текстів яких представлені в «ДОДАТКУ Г», і виявили наступні структурні особливості використаних в них субтитрів:
- Обсяг тексту субтитрів скорочується на 30-50%.
Скорочення об'єму відбувається за рахунок опущень вступних конструкцій, прийменників, часток, пропозицій і фраз, що не володіють важливим смисловим наповненням. Наприклад, «Фахівці різного профілю поспішають на допомогу разом. У Сергієвому Посаді реабілітаційний центр для дітей з обмеженими можливостями зважився на експеримент »і« В Сергієвому Посаді реабілітаційний центр для дітей з обмеженими можливостями зважився на експеримент »,« після масштабної модифікації в регіоні були утворені дві цінові зони »і« в регіоні були утворені дві цінові зони »,« Інакше інвестори не змогли б окупити витрати і втратили б інтерес до проекту »і« Інакше інвестори не змогли б окупити витрати »,« Для чого у згаданих населених пунктах заморозили тарифи на рік до першого липня. У ході цієї зустрічі термін вирішили продовжити ще на дванадцять місяців »і« Для чого у згаданих населених пунктах заморозили тарифи на рік ».
Чи не титруються також фрази, які використовує диктор, щоб передати слово кореспондентам: «З подробицями Олег Шишкін», «Які мотиви рухали Веннера, з'ясовувала наш кореспондент Наталія Юр'єва», «Хто ж отримав заповітну статуетку в репортажі Христини Левієва ».
- Субтитри діляться на умовні «абзаци».
Після кожного текстового блоку ставиться емблема Першого каналу і великий пробіл. У текстові блоки об'єднується інформація за змістом, а також мова, що належить різним мовцем, наприклад, дикторові і кореспонденту.
Наприклад, «У Сергієвому Посаді реабілітаційний центр для дітей з обмеженими можливостями зважився на експеримент, який вже визнано вдалим. Там організовані виїзні бригади.
Бригаду з надання допомоги дітям-інвалідам в Сергієвому Посаді називають соціальною невідкладною. Логопед, масажист, терапевт - це мінімальний набір фахівців, яких потребує дитина з діагнозом ДЦП ». У даному випадку текст розділений на дві частини, тому що перший абзац - мова диктора, а другий - кореспондента.
- Числа вводяться арабськими цифрами.
Наприклад, 2,5 млрд. рублів, 9 осіб, 3 міст, 1,5 тисячі осіб, 20 метрів, 250 тисяч доларів, 1500 метрів, 3 номінацій.
- У субтитрах використовуються абревіатури.
Наприклад: ДЦП, МНС, МВС, ЧМ.
- Синтаксис пропозицій спрощується. ...