ільно, уряд навмисно продовжує підтримку нужденним громадянам.
12. There being no additional foreign financing, the domestic resources had to be relied on. p align="justify"> Немає додаткового зовнішнього фінансування, залишилося сподівається на внутрішні ресурси.
13. The loans were granted by the commercial banks, the central bank strictly monitoring the situation. p align="justify"> Кредити, надані комерційними банками, центральний банк суворо стежить за розвитком ситуації.
14. The focus was made on the quality of goods, the productivity still falling behind. p align="justify"> Акцент був зроблений на якість продукції, продуктивність праці як і раніше відстає.
15. As pointed out previously, the explanation given is by no means complete. p align="justify"> Як зазначалося раніше, пояснення не було завершено.
Переведіть пропозиції, використовуючи граматичні заміни:
емфаза пропозицію переклад артикль
1. Dawn was already rising at the window. p align="justify"> За вікном уже світало.
. A great storm was predicted for tomorrow. p align="justify"> На завтра передбачили штормове попередження.
3. There was sweat on his forehead, and his knees buckled. p align="justify"> На його лобі проступили крапельки льоду, і його коліна підігнулися.
4. I should have phoned ahead. p align="justify"> Я повинен був подзвонити первее.
5. I've been using it [perfume] for the last two years at least. p align="justify"> Я повзу ними (духами) протягом двох останніх років.
6. There were few wedding presents. p align="justify"> Було трохи весільних подарунків.
. A line of stiff yellowish half-washed clothes jittered on a rusty wire in the side yard. p align="justify"> Лінія з жовтуватою полувистіранной одягом гойдалася на іржавому дроті з боку двору.
8. A stout elderly woman dressed in a tweed coat and skirt and a jaunty Tyrolean hat advanced to the Doctor. p align="justify"> Повна літня жінка, одягнена в пальто твіду і спідницю і в яскраво-тірольське капелюх, попрямувала до доктора.
9. A child had appeared among the palms, about a hundred yards along the beach. p align="justify"> Дитина з'явилася серед пальм, приблизно в ста ярдів від пляжу.
10. Presently there was a knock at the door, and a small boy came in. p align="justify"> всоре пролунав стук у двері, і увійшов маленький хлопчик.
11. The poet's lips moved as he read. p align="justify"> Губи поет ворушилися, так як він читав.
12. BreГ sley ... came in from the garden, as David stood at...