Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Термінологія упаковки в сучасній німецькій мові

Реферат Термінологія упаковки в сучасній німецькій мові





мінів є двухкомпонентное аттрібутівное словосполучення, яке складається з основного ядерного елемента, виражене як правило ім'ям іменником і аттрібутівним складовим елементом. Найбільш поширеним є аттрібутівное термінологічне словосполучення з прикметником у функції препозітівного визначення. Наступне за поширеністю є аттрібутівное словосполучення з іменником у функції препозітівного визначення. Такого роду словосполучення утворюється за участю прийменника an, in, nach, ohne, gegen, ausserhalb. Часто зустрічаються термінологічні словосполучення, де перший компонентом є причастя 1 або 2. p align="justify"> Останньою словотворчим способом є запозичення. Деякими дослідниками виділяється ряд зовнішніх ознак запозичень, які можна звести до наступних категорій: 1) фонетичні, 2) графічні; 3) морфологічні; 4) словотворчі; 5) синтаксичні; 6) семантичні. p align="justify"> До ознак фонетичної категорії належать такі риси, як звуковий слів, який не властивий мови. Ознакою графічного запозичення є використання нехарактерних для даної мови букв і буквосполучень. Під морфологічними ознаками розуміються різні види відхилень від граматичних норм. Наприклад незмінюваність деяких слів за відмінками. p align="justify"> Під словотвір слід розуміти наявність певних афіксів. Такі слова як правило не сприймаються носіями мови як запозичення. До синтаксичним запозиченнями слід віднести вживання невластивих мові моделей словосполучення. До ознак семантичного запозичення слід віднести специфічність контексту, якому належать запозичення. p align="justify"> Прийнято виділяти дві основні різновиди запозичень: пряме і калькування. При прямому запозиченні беруться і матеріальна форма і значення слова. При другому тільки значення або семантична структура іншомовної лексичної одиниці. Слід виділяти такі підвиди прямого запозичення:

) Лексичне, при якому запозичуються матеріальні форми з його змістом. Наприклад: Kripp - острівний водоприймач. p align="justify">) Запозичення матеріальної форми слова з наповненням нового змісту. Наприклад: Jam - в російській мові різновид варення. p align="justify">) Морфемного запозичення, під якими розуміються запозичення кореневих і дериваційних морфем. Наприклад: анти-, теле-, біо-Калькування у свою чергу ділиться на словообразовательное, семантичне, фразеологічний. При словообразовательном калькировании калькують структура запозичень лексичних. Наприклад: Halbinsel - півострів, Selbstkosten - себистоимость, Warenbesitzer - товаровладелец. При семантичному калькировании у національних слів з'являються нові значення під впливом іноземних слів. Наприклад: Я дивилася картину. Мається на увазі дивилася фільм, але від англійського picture. Під фразеологічним калькированием розуміють переклад іноземних стійких словосполучень. p align="justify"> Всі іншомовні поняття переживають процес адаптації у термінологічній системі мови, що запозичить. У процесі адаптації запозичених термінів виділяються 2 ...


Назад | сторінка 26 з 29 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Лексичне запозичення і калькування в сучасній російській літературній мові ...
  • Реферат на тему: Англо-американські запозичення в сучасній німецькій мові
  • Реферат на тему: Фонетичні запозичення в китайській мові
  • Реферат на тему: Запозичення в російській мові