ie das, wie jedermann heute von seinen Drдhten spricht: ein Draht zur Partei, zur Universitдt, zum Fernsehen, zum Innenministerium.
Р-К. У всякому разі, мама постійно каже, що у неї, В«може бути, і на небі знайдуться зв'язкуВ», - і каже вона це з посмішкою, як тепер всі люблять говорити: зв'язки в партії, зв'язку в університеті, на телебаченні, в міністерстві внутрішніх справ.
Ч. Звичайно, це тільки жарт, всі діячі говорять зараз в такому тоні про свої зв'язки: у мене, мовляв, прямий провід з ХДС, з університетом, з телецентром і з міністерством внутрішніх справ. p align="justify"> субстантівірованних інфінітив - das Fernsehen.
У перекладі Р. Райт-Ковальової йому відповідає іменник В«телебаченняВ» (нульова трансформація), в перекладі Л.Черні - В«телецентрВ» (лексико-семантична заміна - конкретизація).
15. Er war ein dicklicher, gepflegter Bursche, der damals immer vom edlem Europдertum, vom SelbstbewuЯtsein der Germanen schwдrmte.
Р-К. Це був повненький випещений малий, і в ті дні він вічно просторікував про благородного європейця, про самосвідомості германців. p align="justify"> Ч. Шницлер - вгодований випещений пан; тоді він прямо марив "європейською ідеєю" і "величчю істих германців". p align="justify"> субстантівірованних інфінітив - das SelbstbewuЯtsein.
Р. Райт - Ковальова призводить йому відповідність у вигляді іменника - самосвідомість (нульова трансформація). Л.Черні переводить його іменником В«величВ», здійснюючи лексико-семантичну заміну-модуляцію, оскільки, відповідно до словника, даний субстантівірованних інфінітив має значення - В«самосвідомістьВ». p align="justify"> 16. Sie war weiter vom Weinen entfernt denn je.
Р-К. Тепер вона і не збиралася плакати. p align="justify"> Ч. Тепер вона і не думала плакати. p align="justify"> субстантівірованних інфінітив - das Weinen.
У даному випадку обидва перекладача використовували граматичну заміну. ​​
17. Wenn ich ihr aber dann erzдhle, daЯ ich fast nur von weichgekochten Eiern, Bouillon, Bouletten und tomaten lebe, bekreuzigt sie sich und denkt, ich mиЯte unterernдhrt sein , weil ich nicht jeden Mittag ein deftiges Essen zu mir nehme.
Р-К. А коли я їй ще пояснюю, що живу майже що на одному бульйоні, їм тільки яйця некруто, котлети і помідори, вона починає хреститися і думає, напевно, що я від того такий худий, що не їм ніяких В«поживнихВ» страв.
Ч. А якщо я ще розповім їй, що майже нічого не їм, крім яєць некруто, бульйону, рубаних котлет і помідорів, вона осяє себе хресним знаменням і подумає, що я морю себе голодом, адже, на її д...