суб єктів, Які мают несумісні цілі и шляхи Досягнення ціх цілей. Під мовленевім конфліктом розуміють мовленевій прояв Зіткнення суперечлів поглядів, ЦІлей, намірів комунікантів [119: 148]. Навмісна комунікатівна незгодженість, яка, як правило, пов язана нездійсненням очікувань, Щодо реактивного мовленевого акту, может вінікнуті тоді, коли на питання мовця слідує неправдива відповідь або заперечення, чім демонструється небажаним продовжуваті комунікативний акт. Партнер по комунікації может проявляті протилежних мовленеву поведінку. Если у первом випадка комунікант унікає Розмови, то в іншому випадка ВІН Постійно намагається ьраті ініціатіву в свои руки. Показники комунікатівної ініціативи ві можете буті тоді, коли мовець нав язує тему Розмови силою, або Робить Висновки про свого співрозмовніка, віходячі з власного досвіду, и при цьом ВІН звічайній НЕ турбується про комунікативний комфорт свого співрозмовніка.
Наслідкамі конфліктного Спілкування могут буті негатівні Емоції, Припинення процеса комунікації. Виникнення негативних емоцій є реакцією ОСОБИСТОСТІ на Перешкоди, Які трапляються на шляху Досягнення своєї мети. Если Перешкоди створюються з звинувачуй адресата, то ВІН становится про ктом ворожості у свідомості адресата. У побутовій конфліктній сітуації Спілкування агресивно діюча особистість ставити метою своєї поведінкі морально ПЕРЕМОГА, а розв язання конфлікту - це комунікативний процес:
You stole that shoat, didn t you?
No, Sir. Said Sixo, but he had the decency to keep his eyes on the meat.
You telling me you didn t steal it, and I m looking right at you?
No, Sir, I didn t steal it.
Schoolteacher smiled. Did you kill it?
Yes, sir. I killed it.
Did you butcher it?
Yes, Sir.
Did you cook it?
Yes, Sir.
Well, then. Did you eat it?
Yes, Sir. I sure did.
And you telling me that s not stealing?
Not, Sir. It aren t.
What is it then?
Improving your property, sir
What?
Sixo plant rye to give the high piece a better chance. Sixo take and feed the soil, give you more crop. Sixo take and feed. Sixo give you more work
(T. Morrison, p.190)
У наведенні прікладі розмова закінчується тім, что Schoolteacher всеодно, незважаючі на розумне пояснення, відшмагав Sixo, альо НЕ стількі за ті, что тієї вкрав м ясо, як за зухвалу мовленеву поведінку.
minute he was out the door, Dee Ann pulled Beth over to the counter and, muttering under her breath, said, Now I know why you hired him!
Dee Ann, Beth said narningly, angling her head toward the children.
They can t hear. Besides, they re not interested in what we talk about.
Don t be so sure. Beth turned to dish up another sloppy joe. Do you want cheese on yours? I have some.
No. And quit changing the subject. Dee Ann gabbed hold of Beth s upper arm to keep her from walking away.
...