Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект

Реферат Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект





tify"> t happened yet. While there is life there is hope.

. Live and learn. Живи і учись. p align="justify"> Вік живи - вік учись.

Прислів'я в ситуації: Life taught her a good lesson. She had to begin all over again. And she understood that one must live and learn. p align="justify">. The early bird catches the worm. p align="justify"> Рання пташка черв'яка ловить.

Рання пташка носок прочищає, а пізня очі продирає.

Хто рано встає, тому Бог дає.

Прислів'я в ситуації: Tom liked to sleep late. By the time he got up, Kate had come back with a basket full of mushrooms. The early bird catches the worm, the mother said.

. To run with the hare and hunt with the hounds. p align="justify"> Відносити ноги разом із зайцем і одночасно переслідувати його гончими (тобто вести подвійну гру) (дослівний переклад).

Вести подвійну гру (російське прислів'я).

Служити і нашим і вашим.

І нашим, і вашим - всім станцюємо.

Прислів'я в ситуації: I am not going to run with the hare and hunt with the hounds, he thought. I must act for her.

. A friend in need is a friend indeed. Друг в біді є справжній друг. p align="justify"> Друзі пізнаються в біді.

Друг в нужді - справжній друг.

Прислів'я в ситуації: Ann helped Helen during her illness. She was really a friend in need. And Helen was grateful for her. p align="justify">. All is not gold that glitters. p align="justify"> Не все, що блищить - золото.

Не всі золото, що блищить.

Не всяка блискітки золото.

Прислів'я в ситуації: You must be careful. All is not gold that glitters. p align="justify"> 68. Nothing venture, nothing have. p align="justify"> Нічим не ризикувати, значить, нічого не мати.

Спроба - не катування.

Вовків боятися - в ліс не ходити.

Не ризикуючи, що не здобудеш.

Прислів'я в ситуації: We ll try, said the teacher. Nothing venture, nothing have.

. Make hay while the sun shines. p align="justify"> Коси і суші сіно, поки сонце світить (дослівний переклад).

Прислів'я в ситуації: We must leave today. The wind is good now and there won t be any snow for a few days. If we make hay while the sun shines, we


Назад | сторінка 28 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...
  • Реферат на тему: Роль фразеологізмів і прислів'їв в мові
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки у перській мові
  • Реферат на тему: Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок