Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Особливості вербальної складової текстів французьких коміксів з повною і частковою креолізації

Реферат Особливості вербальної складової текстів французьких коміксів з повною і частковою креолізації





о креолізованного компонентам також відносяться всі технічні моменти оформлення тексту, що впливають на його зміст. Серед них слід назвати: кошти орфографії, шрифт, колір, пунктуації, тло тексту (кольоровий або ілюстрований), пунктуації і словотвору, іконічні друковані символи (піктограми, ідеограми і т. П.), Графічне оформлення вербального тексту (в стовпчик, у вигляді фігури і т. п.), та ін. Повний спектр засобів креолізації ще не виділено і описаний [Анісімова, 2003, с. 98].

креолізованного текст - це текст, що складається із знаків різних систем: мовних (вербальних знаків) і невербальних знаків, тобто знаків, що належать до інших семиотическим системам, «до інших знаковим система, ніж природна мова» [ Сорокін, Тарасов, 1990, с. 56]. У сучасному суспільстві поряд з вербальними все частіше використовуються іконічні знаки. Як приклад використання вербальних і іконічних знаків в єдиному плані тексту можна запропонувати тексти засобів наочної агітації і пропаганди, друковану рекламу, тексти телебачення, кінотексти, комікси і т.п.

Поняття креолізованного тексту має широке значення, і до його складу можуть входити не тільки образотворчий, а й «слухові», «нюхові» та інші знаки. Наприклад, «сучасна реклама створюється так, щоб впливати на всі органи чуття людини (зір, слух, нюх)» [Соболєва, Суперанская, 1986, с. 27]. Якщо текст і малюнок сприймаються зорово, то на слух діють не тільки передачі реклами по радіо і телебаченню, але і деякі спеціальні слухові образи. Приміром, на одній з паризьких вулиць у щита, який рекламує вино, електронний прилад відтворював гучний хлопок пробки, що витягується з пляшки, і звук наливають вина [Школьник, Тарасов, 1977, с. 16].

Останнім часом креолізованного тексти привертають все більш пильну увагу фахівців лінгвістики тексту, постійно розширює межі своїх досліджень. У письмовому тексті необхідно розрізняти «власне словесний текст і візуальний текст. Під словесним текстом розуміється графічно зафіксована мова, організована відповідно до граматичних правил використовуваної мови. Під візуальним текстом розуміється графічне виконання словесного тексту, що включає графічне членування тексту, використання різних гарнітур шрифту, а також наочний матеріал ілюстративного чи іншого характеру »[Школьник, Тарасов, 1977, с. 35].

Незважаючи на відносно невелику кількість досліджень феномена креолізованного тексту, виявляється велика різноманітність термінів, якими позначається одне і те ж поняття. Будь-які, що мають властивості зв'язного тексту, поєднання зорових «ікон» і мовних знаків пропонується називати відеовербальнимі текстами [Пойманова, 1997, с. 21].

Крім того активно використовується в лінгвістиці термін «полікодовий текст». Полікодовий текст це текст, в якому повідомлення закодовано семиотически різнорідними засобами - вербальним і невербальним компонентами, об'єднання яких являє собою певну структуру, що характеризується проявом взаємозалежності складових як в змістовному, так і у формальному аспектах. В якості невербальних знаків можуть виступати малюнки, фотографії, схеми. Важливо те, що наявність невербальних (паралінгвістіческіх) знаків в тексті ще не свідчить про його полікодовості: полікодовим текст є в тому випадку, якщо це паралингвистическими активний текст, т. Е. Текст, в якому паралінгвістіческіе кошти є носіями інформації або щонайменше вносять додаткові відтінки у зміст. [Чернявська, 2009, с. 90].

Однак ми вирішили скористатися саме терміном «креолізованного текст», оскільки, як показав аналіз літератури, це терміноутворення у вітчизняній лінгвістиці більш типологізувати і розроблено, ніж інші. У лінгвістиці тексту під креолізованного текстом розуміється «особливий лінгвовізуального феномен, в якому вербальний і образотворчий компоненти утворюють одне візуальне, структурне, смислове, функціональне ціле, що забезпечує його комплексне прагматичне вплив на адресата [Анісімова, 1992, с. 73].

Виділяють різні типи креолізованного текстів. При спробах побудови типології креолізованного тексту досліджували і розглядали окремі критерії взаємин вербального і невербального компонентів у його складі.

Базовою можна вважати класифікацію креолізованного тексту залежно від ролі зображення в організації текстів [Анісімова, 1992, с. 49], в якій виділялися три групи:

1) текст з нульовою креолізації (де образотворчий компонент не представлений, текст є чисто вербальним);

2) текст з частковою креолізації (де вербальна частина відносно автономна, незалежна від зображення, має значеннєвий самостійністю поза співвіднесення з образотворчою частиною і може існувати без неї);

3) текст з повною креолізації (де вербальна частина не може існувати автономно, незалежно від зображення, що ...


Назад | сторінка 3 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Текст як мовна одиниця. Ознаки тексту
  • Реферат на тему: PR-текст і його особливості. Загальні вимоги підготовки PR-текстів. Метод ...
  • Реферат на тему: Практика виділення ключових знаків журналістського тексту
  • Реферат на тему: Текст: стилістика, рівні та критерії
  • Реферат на тему: Науковий текст