анги. Потрібно відзначити, що жанри в аніме досить розпливчасті і умовно їх можна розділити за кількома напрямками:
залежно від аудиторії, на яку розраховане твір: аніме для дітей («кодомо»), для дівчаток («сьодзьо»), для хлопчиків («сенен»), для дівчат («дзьосей») , для юнаків («сейнен»).
залежно від тематики і сюжетних особливостей: аніме про роботів («хутра»), про любов і романтичні відносини між хлопчиками («сенен-ай»), про магічних дівчаток («махо-сьодзьо») , про спорт («спокон») тощо.
залежно від наявності відсутності відвертих еротичних сцен і їх характеру: еротика з дітьми («лолікон" " сьотакон»), еротика з великою часткою жорстокості («гуро»), еротика демонструє сексуальні відносини між чоловіками («яой») тощо.
Крім того варто пам'ятати, що до жанрової класифікації аніме крім вище зазначених специфічних термінів застосовні і усталені в кінематографії загальновживані жанрові найменування (драма, пригоди, комедія, фантастика, фентезі, екшн).
) Терміни стосовно дизайну («кемономімі», «ахоге», «бішьоджьо», «Чібі», «деформінг»). В основному, використовуються в колі любителів Фанарт та малювання манги, а також любителями детального розбору дизайну анімешних персонажів.
) Терміни стосовно любителям японської анімації та їх діяльності («анімешник», «отаку», «косплей», «фансаббінг»)
) Терміни, що позначають речі, так чи інакше пов'язані з аніме і мангою («ранобе», «дорама», «j-rock», «H-game», «лів екшн»)
) Запозичені з японської мови слова, часто використовувані фанатами аніме в російській мові, щоб показати свою «просунутість» (наприклад «Арігато годзаімас всім фанам!»).
можна також обійти увагою і скорочення, настільки часто використовувані в аніме-спільнотах. Наприклад, буква «J» перед словом означає японське походження обозначаемой речі - скажімо, «j-rock» і «j-pop» позначають склалися в Японії музичні жанри рок і поп-напрямку відповідно; JRPG означає рольову гру від японської компанії-розробника, «j-хоррор» означатиме японський ужастик і т.д. Буква «H» перед словом утворена від «Hentai» і зазвичай означає еротичну спрямованість: наприклад, «H-game» означає японську гру з еротичним змістом, «H-doujinshi» означає додзінсі «для дорослих» і т.п. Говорячи про скорочення, також необхідно згадати, що існує три види скорочень назв аніме і манги: абревіатура, простий скорочений варіант назви, суміщення слів у назві. Так, наприклад, назва популярної манги «Руроні Кенсін» («Ruroni Kenshin») можна скоротити трьома різними способами: «РК», «Кенсін» або «РуроКен».
Частина II. Класификация і структуризація сленгу аніме
За кожному окремо взятому терміну можна було б написати окрему статтю з докладним вивченням етимології, застосування кожного слова в аніме-спільнотах різних країн тощо, але ми не будемо особливо заглиблюватися в деталі при розкритті значення кожного терміна і обмежимося лише найбільш базовою інформацією, щоб тим самим зробити більш доступним розуміння загального сенсу і спростити визначення. Також варто відзначити, що тут буде звернуто увагу тільки на слова, в першу чергу характерні саме для анімешної субкультури, отже, зупинятися на таких общеупотребимих словах як, наприклад, «протагоніст», «мейнстрім», «спойлер», «цензура», « саундтрек »,« фентезі »,« фанарт »« короткометражка »і т.п. ми не будемо.
Справа в тому, що за роки, поки жанр японської анімації успішно грав роль забави для відносно вузького кола осіб, серед шанувальників цього жанру встигла скластися вельми розгалужена система термінів і понять, практично не застосовуються за межами аниме-спільноти. Ось чому людям, тільки знайомляться зі світом японської анімації, буває дуже важко соориентироваться, коли їх раптом з головою занурюють в море «незрозумілих слівець» (особливо, коли це ще переплітається з інтернет-сленгом). І справді, часом, коли на форумах зустрічаєш фрази на кшталт «подивився тут сканлейти додзінсі а-ля неко-лолікон - ІМХО неймовірний кавай ~~ ня!» Або «третього арк РуроКена, звичайно, жжот, але я волію махо-сьодзьо, і бажано б панцу побільше ... ну на худий кінець гаремнічек ... », у людей, незнайомих з мовою аніме, може скластися враження, що ці самі« закоренілі отаку »говорять на якомусь секретному мові-шифрі, зрозумілому тільки їм самим. Але спробуємо розібратися.
Нагадаємо, предметом даного дослідження є слова, що вживаються в середовищі любителів аніме-культури.
Як уже згадувалося, всі слова можна поділити на русифіковані англійські поняття, і слова, які були запозичені з японської. Коштувати помітити, що останніх набагато більше.
Якщо більшість слів англійського походження можна зустріти не тільки в...