Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Узуальное перетворення адвербальних фразеологічних одиниць англійської мови

Реферат Узуальное перетворення адвербальних фразеологічних одиниць англійської мови





З. Обставини часу (позначають протікання дії в часі): in a flash, in less than no time, in the twinkling of an eye, in two shakes (of a lamb's tail)

- моментально, миттєво; в мить ока; in the year dot - в незапам'ятні часи, під час воно; за царя Гороха. p> He was constantly ... revivifying theories that had been decently interred in the year dot (E. Wallace)

4. Обставини причини: in one's cups - сп'яну; in the heat moment - зопалу. p> They were all shouting at me to hurry up and in the heat of the moment I forgot to pick up the envelope with the tickets

5. Обставини цілі: on the off-chance - в надії, про всяк випадок

She went to the party on the off-chance that his friends would be there.

У адвербіальних ФЕ з константівной - варіантної залежністю компонентів взаємозамінними можуть бути як іменники, прислівники, так і приводи.

а) взаємозамінні іменники

Hand over fist (або hand over hand) - швидко і легко (букв. мор., перехоплював руками ")

By manipulating the vast quantity of stocks and bonds of which he was now the master he was making, one hand over fist ... (Th. Dreiser)

The taxes are piling up hand over hand every year ... (E. Caldwell)

б) взаємозамінні прислівники

Close (або near) at hand - 1) близько, поруч. поблизу, тут ж, під рукою

Seen close at hand, there is nothing very attractive about these hills ... (JB Priestley)

2) не за горами, на носі

After all, few or none realized in those years that emancipation was so close at hand (W. Foster)

в) взаємозамінні прийменники

at (або in) a pinch - у разі крайньої потреби, в крайньому випадку; на худий кінець

Marjorie Farrar was, indeed, of those who can always get money at a pinch ... (J. Galsworthy)

1.2. Граматичні особливості адвербіальних ФЕ

1.2.1 Адвербіальние ФЕ

з підрядної структурою

Багато з цих ФЕ починаються з прийменників at, by, on, under, with та ін аt (або in) the (very) nick of time - в самий останній момент; by word of mouth - усно; on one's own hook (розм.) - самостійно, на свою відповідальність; на свій страх і ризик; with all one's heart (and soul) - від усієї душі, від усього серця; всією душею, всім серцем. p> У більшості ФЕ даного структурного типу, за винятком деяких оборотів, що починаються з прийменника from, є препозитивні або постпозитивні визначення, а початковий прийменник втрачає своє граматичне призначення - здійснювати підрядних зв'язок іменників, займенників або числівників. Сполучна функція початкового прийменника, який по суті є полупредлогом, відновлюється у складі пропозиції, в якому вживається ФЕ, першим компонентом якої він є. p> Деякі адвербіальние ФЕ з початковим приводом виділилися зі складу дієслівних фразеологізмів, наприклад with flying colors - з перемогою, переможно. У ХVII ст. вживався дієслівний фразеологізм bring off flying colors. Пізніше фразовий дієслово bring off був замінений дієсловом come off. ФЕ come off with flying colors - здобути повну перемогу, домогтися великого успіху зареєстрована в ряді словників. У ХХ ст. адвербіальние ФЕ with flying colors виділилася в самостійний оборот, що підтверджується приводяться нижче прикладами:

He had passed through all drill with flying colors. p> Крім адвербіальних ФЕ з підрядної структурою, що починаються з прийменника, в сучасній англійській мові є адвербіальние ФЕ з підрядної структурою, в яких прийменник займає серединне положення: all in the day's work - нормально, в порядку речей; straight from the horse's mouth - з першоджерела та ін

Є також невелике число адвербіальних ФЕ з підрядної

структурою, вживаються тільки в негативній формі: not a shot in the locker - без грошей, ні пенні в кишені; not half bad (розм.) - зовсім непогано, непогано; no two ways about it - 1) це неминуче, іншого виходу немає, 2) про це не може бути двох думок та ін

До адвербіальним ФЕ з підрядної структурою відносяться також адвербіальние порівняння і полукомпаратівние фраземи. p> Адвербіальние порівняння

Порівняльні обороти, у реченні функцію обставини способу дії, можуть вживатися як в постпозиції, так і в препозиції до дієслова, і при цьому комами не виділяються. p> As clean as a new pin - чисто, охайно

She'll marry you, send you out to work, and you'll end up as clean as a new pin

(as) quick as a flash - блискавично, з швидкістю блискавки

Pretty soon Bob took his stand, and quick as a flash threw up his arm and fired. p> Коли порівняння вживається в якості відокремленого визначення, воно виділяється комами або, якщо воно стоїть на початку речення, після, нього ставиться кома. Відсутність або наявність ком або комою істотно в тих випадках, коли виникає неясність, чи відноситься порівняння до дієслова або до іменника. Пун...


Назад | сторінка 3 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості інтернет-просування Hand Made брендів на прикладі &Fox Trinkets ...
  • Реферат на тему: The Semantics of Colors in John Milton's Poem Paradise Lost
  • Реферат на тему: Економічні основи діяльності підрядної будівельної організації
  • Реферат на тему: Оцінка техніко-економічних показників будівництва автодоріг, аеровокзалів і ...
  • Реферат на тему: Семантика і функціонування прийменника of в англійській мові