> Buble gum ) . Що стосується останніх, виділимо такі, як pienaroma = profumo, intelloghiotti = bambini, olivoli, olivolГ = olive, lemonfragole = frutta, ortofresco = minestrone, cioccolone = cioccolato .
До стильовим особливостям відносяться іронічне вживання псевдо - застарілого італійського мови , достаток екзотизмом , неформальний стиль (donna, ferma la caduta!) , тенденція до номінальності ( chiarezza nel rapporto, qualitГ garantita e certificata, massimo controllo dei servizi, personale professionale e tecnologie d'avanguardia; PiГ№ colore, piГ№ brillantezza, piГ№ qualitГ ), неповні висловлювання ( Dovunque tu sia; PiГ№ bianco non si puГІ; Con Forus si puГІ; Basta la parola; Niente per caso, Una spina e via, la banca a cui credere; Elegante sotto ogni profilo ). p> Іноді назви рекламованих продуктів стають загальновживаними словами - така доля очікує далеко не всі рекламні слова і вирази, а лише деякі, досить згадати В« magnesia bisurata ​​i> В», В« borotalco В», В« coccoina В», В« nailon В», В« varechina В» і, мабуть, В« aspirina В» .
Зазначимо також часте вживання прикметників в прислівниковій функції ( Il fissa morbido ), власних імен ( Brindate Gancia ), неповних порівнянь ( Ariel lava il piГ№ pulito, Franchi spara prima) , антономазій (Non si dice Sambuca ... si dice Molinari), акронімів (ISOLA - Istituto Sardo Organizzazione Lavoro Artigiano) . Що стосується акронімів, дослідник Моретті зазначає, що вони використовуються в цілях економії лінгвістичного знаку, більше того, їх простіше вимовляти, і вони полегшують розуміння навіть у інтернаціональному середовищі. Цікавий також фонетичний ефект наступного рекламного повідомлення: В« Chi NERI beve ne ... < i> ribeve В». Звуконаслідування також знаходять своє відображення в рекламі (Cin, cin ... Cinzano)
У граматиці мовні особливості проявляються наступним чином: характерно вживання іменників замість дієслів ( Bourbon ti aroma ) або виконують функції прикметників ( L ' aperitivissimo , canzonissima , occasionissima ). У мові реклами нерідко зустрічаються складові слова ( parole composte ) , наприклад, В« azione benessere В».
У цій області пунктуація підчас відходить на другий план: В« 150 negozi con borse valigie accessoriВ», "ottantaquattro pagine di giochi vignette varietГ ".
Мова реклами і словотвір
Самое широке поширення в мовою реклами отримали афікси super- ( superissima, super robusto, formula super veloce dal colore super intenso ), ultra- ( un telefono ultrapiatto; ultraluminoso; ultra-addolcente ), extra - ( extra-large, extrasensibile ), -issimo ( sorriso bianchissimo, abbigliamento firmatissimo ), iper- ( sdraio ipermorbidona ).
Цією сфері характерні також так звані В« parole - macedonia В» , які складаються з однієї частини першого слова і з іншої - другого. В якості приклад наведемо В« digestimola В» , тобто В« digestione В» + В« stimola В» , В« ultimoda В» , тобто В« ultima В» + В« moda В» , В«FininvestВ» (= finanziari + Investimenti) або В« casarestart В» , що означає В« casa , restauro , arte В».
У мові реклами часто зустрічаються префіксоїд ( prefissoidi ) і суффіксоіди ( suffissoidi ), які відомий дослідник Бруно Мільоріні в 1935 році визначив як особливі композиційні елементи слів, які мають автономну семантику і вживаються у функції афіксів, по суті такими не будучи. Більшість з них вказує на просторово-часові відносини або має оцінний відтінок. Серед найбільш уживаних назвемо -scopia (= guardare), -grafia (= descrizione), auto- (= se stesso), tele- (= da lontano), bio- (= Vita), mono- (= costituito da uno solo), anti...