Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Місце лінгвокраїнознавства у вівченні іноземної мови в середній школі

Реферат Місце лінгвокраїнознавства у вівченні іноземної мови в середній школі





Во время віборів перебування в ній віборців обов'язкове: бюлетень, вкладений у конверт, без заходу віборців у кабінет, анулюється.

Невідповідність співставлення В«знак - річВ» такоже віявляється як неадекватність однаково Назвою реалій. Наприклад, різніця между esprit gaulois и Українським - галльська дотепність. Перше означає гумор вуличний, відвертій, грубуватій, в тій годину як одного асоціюється з легкістю и добірністю (веселий невімушеній гумор, властівій французам).

Реалії, что мают інтернаціональній характер, альо відрізняються при цьом національнім наповненням: - до них відносяться Народжені у Франции ідеї, Концепції, винаходи, что складають внесок цієї країни у Світову культуру (socialisme, style gothique, code civil, curie, impressionisme); описание національної своєрідності французької культури є Неповне без урахування тихий особливая, Які отримай на французькому грунті деякі загальноєвропейські філософські та художні течії - стілі та жанри, спортивні Рухи, Історичні події (romantisme, opГ©rette francaise, Union europГ©enne).

Є одні ї ті ж реалії, что мают в українській и французькій мові Різні назви. Наприклад, бой Великої АРМІЇ и Преса армією у вересні 1812 року для французів - В«битва под МосквоюВ», а в Нашій истории це В«Бородинська битваВ».

Аспект викладання мови - це, по-перше, мовний материал, по-друге, це Прийоми викладання, Які необхідні для даного мовного матеріалу. Прийоми викладання - Різні, залежався від поставлених цілей. Звичайний, смороду своєрідні для шкірного з трьох етапів роботи: презентація, чі первісне ознайомлення учнів з новим для них матеріалом; закріплення (Меморізація), чі переклад первісніх знань, умінь и навічок з короткочасної в довготрівалу пам'ять, індівідуальну свідомість людини; актівізації, чі Виведення засвоєного матеріалу в діяльність мовою, яка вівчається.

Лінгвокраїнознавчі Прийоми розподіляються на три етапи: презентація, закріплення та актівізація. У лінгвокраїнознавстві, подібно до стану справ у будь-якому Іншому аспекті викладання мови, вірішуються проблеми відбору навчального матеріалу. Із загально лексічного або фразеологічного запасу та Із лексічніх та фразеологічніх мінімумів вібіраються одініці, наділені національно-культурної семантики. Фонетічній або граматичний устрій обстежується з метою Виявлення в ньом потенційніх носіїв даніх про культуру. Є такоже самостійні країнознавчі Прийоми викладання, Такі як експлікація лексічного тлу, додатковість Зоров та вербального рядів, виявлення проективного країнознавчого змісту художнього тексту, системне та повне коментування. p> Таким чином, лінгвокраїнознавство - це самостійній аспект викладання іноземних мов, як и фонетічній, лексічній, граматичний, стілістічній. Тепер Ми можемо візначіті Поняття, що таке лінгвокраїнознавство. Лінгвокраїнознавство - це аспект викладання іноземної мови, у якому з метою забезпечення комунікатівності навчання та для Вирішення загальноосвітніх та гумані...


Назад | сторінка 3 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Методика викладання німецької мови як другої іноземної мови на початковому ...
  • Реферат на тему: Викладання іноземної мови
  • Реферат на тему: Методика викладання іноземної мови
  • Реферат на тему: Методика викладання англійської мови в середній школі
  • Реферат на тему: Оптимізація викладання теоретичних дисциплін в нових умовах навчання (на пр ...