s way he received any complaints. She liked his dignity. She liked the way he wanted to serve her. She liked the way he felt about being a hotel-keeper. She liked his old, heavy face and big hands В». Американці подобалося під власника готелю абсолютно все. Ефект посилюється завдяки повтору підмета і присудка, однак градації тут немає. Цікаво, що такі почуття викликає не чоловік, а власник готелю. Можливо, відносини до чоловіка і власнику готелю навіть протиставляються один одному. p align="justify"> В«A man in a rubber cape was crossing the empty square to the cafeВ». Більше цей персонаж у розповіді не зустрінеться. Навряд чи автор згадав про нього без видимої причини. Я думаю, що це можна вважати розгорнутої метафорою. Можливо, ця людина - те життя, від якої віддаляється молода американка. Їй близькі пригоди і подорожі, але з кожним днем ​​їх тільки менше. p align="justify"> "There was a cat," said the American girl.
"A cat?"
"Si, ilgatto."
"A cat?" the maid laughed. "A cat in the rain?" p align="justify"> Кішка у дівчат "втраченого покоління" стає чи не символом бездомності, безпритульності і в той же час знайомий будинку, вогнища, стабільності, захищеності. Адже якщо є будинок, значить повинен бути там хтось, хто чекає тебе, любить, готовий напоїти гарячим чаєм і зігріти ніжністю. Від того так відчайдушно молода безіменна хемінгуеєвської героїня жадає мати цю кішку у що б то не стало, тому й робить, як міг подумати б Джордж, примхливий і химерний вчинок - вона спускається вниз і йде за кішкою. Тому в тексті так часто повторюється слово В«СATВ». p align="justify"> Протягом розповіді господаря готелю називають В«padroneВ». Це можна вважати антономасіей. Чому ж шанобливий власник готелю, зовсім який не знає її, зумів як ніхто відчути, зрозуміти її бентежною душу - надіслати служницю з парасолькою, доставити в номер кішку, не якусь, а ту саму? Чи не тому, що старий і добре, навіть занадто добре знає життя і людей, сотні яких пройшли через його готель, а може бути, тому що він також самотній серед натовпу прибувають - від'їжджаючих, і очі його давно вже не зволожувалися сльозами радості або любові ?
Ще один повтор Хемінгуей використовує, коли дівчина описує Джорджу, як же вона хотіла взяти цю кішку собі: В«" I wanted it so much, "she said. "I don't know why 1 wanted it so much. I wanted that poor kitty. It isn't any fun to be a poor kitty out in the rain "В». В«IВ» повторюється, щоб акцентувати увагу на тому, наскільки їй важлива ця кішка. p align="justify"> "And I want to eat at a table with my own silver and I want candles. And I want it to be spring and I want to brush my hair out in front of a mirror and I want a kitty and I want some new clothes ". Повторюючи слова В«I wantВ», автор показує, наскільки реальне життя дружини Джорджа відрізняється від того, чого вона б хотіла. p align="justify"> Зрештою д...