іє мовою, що може собі дозволити і мовну гру і баляси, інтонаційно виділяючи спожиті навмисно неправильні, просторічні, діалектні слова і форми, завжди усвідомлюючи, коли допустимо порушити норму, а коли це абсолютно неуместно7. Будучи многорольной і багатовимірної, мовна особистість елітарного, або повнофункціонального, типу мовної культури демонструє готовність і здатність варіювати свою мовну поведінку у зв'язку зі зміною компонентів ситуації спілкування або їх співвідношення, вміння виконувати різні мовні ролі, які складаються з освоєного і «присвоєного» різностильового репертуару мовних засобів стосовно до конкретних обставин общенія8.
І. Н. Горєлов і К. Ф. Сєдов в числі показників високого рівня комунікативної компетенції і, як наслідок, приналежності мовної особистості до елітарного типу називають ступінь володіння риторичними жанрами і здатність переходити від первинних жанрів до вторинних, близьким за комунікативної мети жанрам, наприклад бути здатним здійснити перехід від первинного жанру сварки до вторинного, «високого» жанру спору. Викладена позиція названих дослідників йде корінням в теорію мовних жанрів М. М. Бахтіна, який розрізняв стандартні жанрові форми (різноманітні короткі побутові жанри вітань, прощань, поздоровлень, всякого роду побажань, осведомлений про здоров'я, про справи і т.п.) і творчі жанри усного мовного спілкування (салонні бесіди на побутові, суспільні, естетичні та інші теми, застільні бесіди, інтимно-дружні, інтимно-сімейні і т.д.). Стандартні жанри мають високий ступінь стійкості і примусовості. Мовленнєва воля мовця зазвичай обмежується тут обранням певного жанру, і тільки легкі відтінки експресивної інтонації (можна взяти сухіший або шанобливий тон, більш холодний або більш теплий, внести інтонацію радості) здатні відобразити індивідуальність говорить; можливої ??виявляється також переакцентуація жанрів: так, наприклад, жанрову форму вітаннями з офіційної сфери можна перенести в сферу фамільярного общенія9. Жанри усного мовного спілкування, подібно художнім жанрам, піддаються «вільно-творчому» переоформленню і в силу цього виявляються одним з головних способів відбиття або «загострення» індивідуальності особистості. М. М. Бахтін писав: «творчо вільне використання не є створення жанру заново - жанрами потрібно добре володіти, щоб вільно користуватися ними. <.> Чим краще ми володіємо жанрами, тим вільніше ми їх використовуємо, тим повніше і яскравіше розкриваємо в них свою індивідуальність (там, де це можна і де це потрібно), гнучкіше і тонше відображаємо неповторну ситуацію спілкування - одним словом, тим досконаліше ми здійснюємо наш вільний мовної задум »10.
Як приклад віртуозної жанрової переакцентуація наведемо фрагмент розповіді Т. Толстой «Політична коректність», в якому автор, будучи особистістю елітарного типу культури, демонструє здатність «відливати свою промову в різноманітні композиційно-стилістичні форми» з метою досягнення бажаного результату:
У своїй статті для американського журналу я якось процитувала рядок Пушкіна: «Нащадок негрів потворний». Мені подзвонив редактор: «Ви що, з глузду з'їхали?
Я не можу надрукувати ці слова ».- «Але Пушкін це сказав про себе».- «Цього не може бути».- «Може».- Мовчання.- «Зніміть рядок».- «Не зніму».- «Тоді давайте вашу статтю надрукуємо під іншим прізвищем».- «Тоді я взагалі знімаю свою статтю і надрукую її в іншому місці, пославшись на вашу цензуру».- «Це теж неможливо. Ваш Пушкін що, расис...