ити той факт, що з 50 розглянутих прикладів граматичної трансформації, найбільш частотними прийомами, до яких вдаються перекладачі, виявилися опущення і додавання, заміни частини мови, членування і об'єднання пропозицій, заміна пасиву активом, передача значення артикля, а також перестановки. До найменш частотним можна віднести невідповідність категорії роду і числа, а також дослівний переклад, тому що найчастіше при передачі тексту оригіналу на російську мову перекладачеві доводилося вдаватися до додатків і опущені, для передачі повної інформації. p align="justify"> При перекладі навіть самого незначного і невеликого пропозиції, перекладачеві доводилося користуватися кількома прийомами граматичної трансформації одночасно, тобто використовуються вони в сукупності. Таким чином різного роду граматичні трансформації поєднуються один з одним, наприклад, перестановка супроводжується заміною, граматичне перетворення супроводжується лексичним. Можна укласти, що саме такий складний, комплексний характер трансформацій і робить переклад складним і важким справою. br/>
Висновок
Курсова робота ставила метою дослідження видів і функцій граматичних трансформацій в оповіданнях О. Генрі. Дослідженню передував огляд літератури, в якому розглядалися такі питання, як визначення, види граматичних трансформацій. P align = "just ify"> Огляд літератури показав, що твори художньої літератури розглядаються як особливі типи текстів, а їх творці - це особливі, обдаровані понад або, у всякому разі, незвичайні люди. У процесі перекладу творів художньої літератури, перекладач змушений постійно вдаватися до перекладацьким, а зокрема, до граматичним трансформаціям. Останні, у свою чергу, викликані відмінністю або ж розбіжністю в ладі двох мов. Серед граматичних трансформацій виділяють морфологічні та синтаксичні. У свою чергу до них відносяться дослівний переклад, членування і об'єднання пропозицій, перестановки, опущення і додавання , заміни форм слова, частин мови, членів речення, синтаксичні заміни в складному реченні. Слід також відзначити той факт, що аналітичний лад англійської мови розташовує до багатофункціональності граматичних форм і синтаксичних конструкцій.
У другому розділі курсової роботи проводилося дослідження граматичних трансформацій в художньому тексті. Матеріалом дослідження послужили 50 прикладів, відібраних з творів О. Генрі В«Поки чекає автомобільВ», В«Мерзенний обманщикВ», В«ПерсикиВ» і В«Дари волхвівВ». Аналіз прикладів показав, що в зібраному мовному матеріалі представлені наступні види граматичних трансформацій: опущення і додавання, заміни частини мови, членування і об'єднання пропозицій, заміна пасиву активом, передача значення артикля, а також перестановки. p align="justify"> Список літератури
. Бархударов Л. С. Мова і переклад. М., 1975
. Гальперін І. Р. Нариси з стилістиці ...