о, что ні сам фразеологізм, ні его компонент не зафіксовані як Реакції на стимул
любов в асоціатівному словнику. Це говорити нам про ті, что носії мови НЕ асоціюють з данім стимулом Вказаною фразеологізм, ні его ськладової.
УСІ окреслені репрезентантів концепту любов потребуються Подальшого детального Вивчення. Здійснене Дослідження постає позбав Частинами опрацювання концепту любов в українській мовній картіні світу.
2. Концепт кохання
Етимологічний словник української мови у чотірьох томах НЕ вісвітлює Походження слова кохання , потім на внутрішню розкриває етімологію спорідненого слова кохати . Причиною відсутності концепту кохання у даним Словника є, мабуть, его вихід почти двадцять п ять років тому. Тоді таке слово Було Менш вживании, чем СЬОГОДНІ и чем багатая других широко застосовуваного слів на тій годину, того и потреба подаваті нас немає Походження самє его булу НЕ такою ї ВАЖЛИВО.
Розкріємо етімологію спільнокореневого слова кохати , щоб мати пріблізне уявлення про Походження самого кореня: церковнослов янське кохати любити ; післяслов янське koxati; - очевидно пов язане з індоєвропейською * kos-/ kes- чесаті, скребті , до Якого зводіться ї післяслов янське cesati чесаті ; сумнівне Виведення від кореня kok-(s-), пов язання з лат. carus любий, дорогий , з літ. kekse повія , лат. сomis ласкавий, послужлівій , а такоже з kok-у польській kokot півень , не віключеній Вплив польського kochac на значення українського кохати; Розгляд українського слова як полонізму більш сумнівній [1, с.63]. УМ подає Наступний лексічне Значення концепту кохання : 1) почуття глібокої сердечної пріхільності до особини Іншої Статі; закохання. 2) Рідко. Те саме, что любов...