Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Синонімія російської та німецької мов. Проблематика добору, перекладу і класифікації синонімів на м. ..

Реферат Синонімія російської та німецької мов. Проблематика добору, перекладу і класифікації синонімів на м. ..





'жити' де-небудь) - sich aufhalten ('тимчасово жити, зупинятися')

Деякі синоніми мають одночасно кількома ознаками. Так, наприклад, verlieren - einbГјГџen - sich (D) verscherzen віднесені до спеціалізації, хоча verscherzen відрізняється від інших членів ряду і тим, що виражає результативність , оскільки означає, що будь-хто втратив, втратив щось остаточно, назавжди.

У наведених прикладах як синонімів фігурують лише знаменні частини мови, але це не означає, що у синонімічні відносини не можуть вступати службові слова і вигуки. Однак вони порівняно нечисленні й частіше виступають як повні синоніми.

В§ 3 . Класифікація синонімів.

Стилістично що не обмежені синоніми можуть підрозділятися на рівнозначні і нерівнозначні синоніми.

Рівнозначні синоніми можуть бути повними (якщо збігаються і їх значення та його вживання) і неповними (якщо вони різняться лише з вживання). Приклади: halten і stehenbleiben "Стояти" (стосовно людини) повні синоніми; Meer і See 'море' - Неповні, тому що можна сказати: das Meer (але НЕ die See) bedeckt einen groГџen Teil der Erdkugel, Leutnant zur See (але НЕ zum Meer).

Нерівнозначні синоніми різняться за відтінками значення й здебільшого і з вживання. Ці останні найбільш численні.

Досліджуючи синоніми, можна спостерігати цікавий факт: одні синоніми можуть вживатися з будь-якими частинами мови (якщо вони взагалі з ними поєднуються), а інші ні. Наведемо як приклад sogar - selbst . So-gar поєднується з будь-знаменної частиною мови, в той час як selbst не можна поєднувати з дієсловом.

Всі перелічені критерії хоча і не вичерпують усього різноманіття відтінків значення синонімів, проте, все ж проливають деяке світло на характер синонімічних відносин між окремими значеннями так званих ідеографічних синонімів, тобто НЕ співпадаючих повністю за значенням.

На перший погляд дещо простіше йде справа зі стилістично диференційованими, так званими стилістичними синонімами. Однак і тут немає достатньо надійних даних ні для диференціації стилістично обмежених і стилістично обмежених, ні для подальшого підрозділу стилістично обмежених синонімів хоча б на синоніми розмовного та книжково-письмового стилю мови.

Іноді відмінність між стилістично обмеженими (идеографическими) і стилістично обмеженими синонімами бачать у їх різної емоційної забарвленні, в різної експресивності і тому називають перші нейтральними, а другі - стилістично забарвленими. Ці терміни навряд чи вдалі, так як стилістична нейтральність в сенсі нульової експресивності властива як стилістично обмеженим, і стилістично не обмеженим синонімам, порівн.: anfangen і beginnen , aufmachen і Г¶ffnen або DienstmГ¤dchen і Haustoc...


Назад | сторінка 32 з 45 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Ідеографічні синоніми
  • Реферат на тему: Синоніми, їх місце і роль у лексико-семантичній системі
  • Реферат на тему: Фразеологічні синоніми і антоніми в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Вживання синонімів
  • Реферат на тему: Словник синонімів сучасної російської мови А.Ю. Кожевникова: наукова та пр ...