Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Фразеалагізми, іх асаблівасці ўживання ў Рамані Івана Шамякіна "Вазьму твій біль"

Реферат Фразеалагізми, іх асаблівасці ўживання ў Рамані Івана Шамякіна "Вазьму твій біль"





ад Гарач руку спитаў, ЦІ НЕ жанчина з ім їхала [10, с.178].

Пад рукою. Сін.: Пад бокам [9, Т.2, с.284].

Здзіўляўся, што Астаповіч памяняў Качанку пяць Пасадена, кпіць з яго, здаецца НЕ примае ў сур ез, аднако дваццаць гадоў тримае ля сябе, пад рукою, у кіруючих [10, с.11].

Паказаць сябе. Сін.: Даваць дразда; знайсці свае [9, Т.2, с.170].

Ніна вийшла з-за парцьери, <...>, що не працаваць - сябе паказаць: модна причоска, падмалявания губи, брови [10, с.118].

Пераступіць дарогу. Сін.: Даваць падножку каму; заступаць дарогу каму; псаваць абедню каму; ставіць палкі каму [9, Т.2, с.174].

<...> супраць Батрака ўвогуле ніколі Ніхто нічога НЕ сказаў б, бо Нікому ЄП не пераступіў дарогу, усім рабіў ДАбро [10, с.174].

Плясці бязглуздзіцу. Сін.: Араць дарогі; біць мову аб зуби; Блинда правіць; гарадзіць пліт [9, Т.2, с.19].

Ад гетага яна зрабілася яшче больш галаслива: чи не гаварим - кричала и була бесталковая - часта пляла бязглуздзіцу [10, с.77].

Развязаць вузел. Сін.: Разблитваць клубок [9, Т.2, с.256].

І тади падумаў я: а чаму НЕ даказаць бацьку и ўсім іншим, што ен можа ўсе - и даследаваць, и развязаць Складанний вузел ... [10, с.282].

Разявіць рот. Сін.: Дзіву давацца; рабіць вялікія вочи [9, Т.2, с.282].

А тая, погана, начитаўшися раманаў, развесіла вуши, разявіла рот [10, с. 231].

Распускаць мову. Сін.: Вастриць мову; даваць волю мови; развязаць мову [9, Т.2, с.267].

Каб плиг малим НЕ распускалі мову [10, с.22].

Рукі кароткія. Сін.: Аслаблі гайкі ў каго; жидкі литкі ў каго; кароткія завароткі ў каго; Спочатку не хапати [9, Т.2, с.289].

Са світлу зжиць. Сін.: Адарваць галавіт каму; адпраўляць на тій све; вимотваць кішкі; прибіраць з дарогі [9, Т.2, с.439].

І ў таго чорта Жонка есць. Яна мяне са світлу зживе [10, с.122].

Скруціць у баранаў ріг. Сін.: Гнуць у дугу, гнуць у вки пагібелі [9, Т.2, с.277].

Дай такому ўладу - ні з кім НЕ будз лічицца, ніякай демакратиі НЕ признае. Усіх скруціць у бараноў ріг.

Тут як тут. Сін.: Як тут и биў [9, Т.2, с.468].

Яўна вистаўляе палю грашавітасць, плюе ўсім у твар: во, маўляў, вам, ви мяне пахавалі, а я тут як тут ... [10, с.28].

Хоць на вистаўку. Сін.: Пашукаць такогого; хоць куди; як яєчко [9, Т.1, с.230].

Каб у сям и боярина и акушеркі ... у сяле Такі вирас. Ну хоць на вистаўку яго [10, с.19].

Чаго добраго. Сін.: Таго и глядзі [9, Т.1, с.551].

<...>, што «пані Туся» дзеля шику за апошнія купіла, чаго добраго, пачнуць пляткариць ... [10, с.71]

Чорт відає. Сін.: Адзін алах відав; адзін Бог відає; адзін чорт відав; ліха відав; хто відав [9, Т.2, с.460].

Адни, заліўши памяць, плешчуць чорт ведів што, а другія на вус круцяць, каб пасли, перавярнуўши ўсе Дагар нагамі, тицнуць нам у ніс [10, с. 82].

Чорт з ім. Сін.: Алах з табой; бог з табой; ліха з...


Назад | сторінка 32 з 45 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дерев'яний мову, мову іншого і свою мову. Пошуки справжньої промови в ...
  • Реферат на тему: Гоголь і Чорт
  • Реферат на тему: Риси характеру. Проблема типології чорт
  • Реферат на тему: Передача емфаза при перекладі з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову