Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Явище омонімії в англійській мові

Реферат Явище омонімії в англійській мові





at all », Alice explained:« It s ground - » «How many acres of ground?» said the White Queen. [83; c.184] (Омоніми ground - мелений, молоченний і ground - земля).

Однак каламбури будуються також і на стилістичному використанні різних значень одного і тог ж слова.

Так, в романі Голсуорсі «Срібна ложка» є наступне місце:

«Mr.Michael Mont, M.P.?» «Yes.» «Mrs.Michael Mont at home?" «I think so. What do you want? » «I must see her personally, please.» «Who are you from?" «Messrs. Sottlenhite and Stark; a suit. » «Dressmakers?» The young man smiled / «Come in.» said Michael, «I ll see if she s at home.» Fleur was in the parlour. «A young man from some dressmakers for you, dear,» «Mrs. Michael Mont? In the suit of Ferrar against Mont - libel. Goodbye, madam. » [89; c.342-343]

Бажаючи надати максимально можливий ефект давно назрілої розв'язці, письменник зіштовхнув два різних предметно-логічних значення слова suit - «костюм» і «тяжба», але намітилася двозначність була усунена заключним пропозицією.

Вельми рідко співзвучні слова зустрічаються в одному і тому ж реченні. Наприклад: «But David Grief was a true [? s? n] of the [? s? n] and he flourished in all its ways. » [94; c.97] І без залучення попередніх або наступних пропозицій ясно, що в першому випадку мова йде про людину, а в другому - про світилі.

У Діккенса в романі «Олівер Твіст» каламбур побудований на використанні похідного і основного значень звукового комплексу [? b]: d] - «правління» і «стіл»: «Bow to the board», said Bumble, Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that." [85; c.38] У спеціальній літературі питання про те, чи маємо ми тут полисемию або омонимию, дебатується давно і гостро. Брелі, Блумфілд та інші вважають, що board давно розпалася на кілька омонімів. [79; с.432-433] Великий Оксфордський словник відносить цей приклад до числа неясних, суперечливих. [100; c.952] Але переважна більшість лексикографічних джерел розглядає його як багатозначне слово. [101]

Розглянемо приклади вживання омонімів в каламбурах. Каламбур (англ. pun) - стилістичний оборот, гра слів, заснована на комічному обігруванні співзвучних слів або словосполучень з несумісними значеннями. [46; c.95] Каламбур будується на полісемії, омонімії, омографів, жартівливій етимологізації слів і т.д. Ось як описує техніку створення каламбуру народно англійське вірш:

орфографічний слово омонім англійська

A pun is the lowest of witdoes not tаx brain a bit, merely takes a word that s plainpicks one out that sounds the samesome letters may be changedothers slightly disarranged, to the meaning gives a twist, must delights the humoristsample now may help to showway a good pun ought to go.

«It isn t the cough that carries you off s the coffin they carry you off in.»


Об'єднання несумісних понять, побудоване на співзвуччі слів, призводить до змістового абсурду і створює комічний ефект.

Є кілька видів каламбуру по Мороховський:

гра слів, за...


Назад | сторінка 33 з 39 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стилістичне використання переносних значень слів у сучасній публіцистиці
  • Реферат на тему: Порядок слів в англійському реченні: основні особливості
  • Реферат на тему: Стилістична оцінка порядку слів у реченні. Групи архаїзмів
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові
  • Реферат на тему: Особливості звуконаслідувальних слів в німецькій мові