Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Номінатівній Механізм походження та вживанию английского лексики моди

Реферат Номінатівній Механізм походження та вживанию английского лексики моди





ть людини, порівнюючі ее з реаліямі НАВКОЛИШНЬОГО світу. Додаток 1.

Колір має Надзвичайно велике значення має в жітті людини. Вчені довели, что нерідко від нього покладів самопочуття людей, їх настрій та Емоції. Аджея Багато чого в НАВКОЛИШНЬОГО мире спріймається Завдяк кольору чі з его помощью. У культурі людства колір всегда МАВ ВАЖЛИВО значення, а оскількі ВІН тісно пов язаний Із філософськім ї естетичним осмислення світу. Саме тому лексічна група найменувань кольорів Постійно прівертає уваг лінгвістів.

Фразеологічні звороті Зі словами на позначення кольору Забезпечують національну спеціфіку англійської мови, є своєрідною Груп фразеологічної системи, якій властіві семантичні, семантико-граматичні, структурно-граматичні та функціональні Особливості.

Серед власне фразеологізмів з позначення кольору можна віділіті декілька груп:

1) фразеологізмі на позначення особини через елемент ее одягу: - Верхній одяг (пальто , жакет, сорочка): black coat (священик, Піп), red coat (англійський солдат), blue-coat boy (учень благородної школи), black shirt (фашист), blue jacket (матрос англійського військового флоту), black gown (католицький священик); Всі ЦІ вирази пов язані з носієм того чи Іншого одягу. Одяг в даним випадка є елементом, Який Виступає на позначення цілого.

2) фразеологічні одініці на позначення людей, до складу якіх входити колоронім, Що означає колір одягу загаль: the light blues (кембріджські студенти на спортивних Змаганні), the dark blues (оксфордські студенти на спортивних Змаганні), gray friar (монах-францисканець), black friar (монах-домініканець).

3) вислови, Які позначають неістоті; їхні складові є Частинами того про єкту, Який внаслідок переосмислені ставши у центрі семантичного ядра даної фразеологічної одініці: the green cloth (більярдний стіл), green room (артистична вбіральня - колись в них стіні були зеленого кольору), black bottle (отрута - назва посуд вжівається вместо вмісту), black letter (старовинний англійський готичний шрифт), black literature (книги з готично шрифтом), white letter (латинський шрифт) [6, c.8].

Аналіз фразеологічніх одиниць на позначення кольору Дає Підстави сделать Висновки, Що з точки зору походження їх можна поділіті на Чотири групи:

1) Виключно англійські ФО;

2) міжмовні запозичення, тоб ФО, запозічені з різніх мов путем того чи Іншого перекладу;

) внутрішньомовні запозичення, тоб ФО, запозічені з територіальних варіантів англійської мови;

) ФО, запозічені в іноземній ФОРМІ [3, c.168].

Фразеологічний зворот a black sheep - паршива Вівця; нероба, шахрай, негіднік. цею зворот є Частинами пріслів я There is a black sheep in every flock , что в українській мові означає У сім ї не без віродка . За Повір ям вважаться, что чорна овечка помічена темною силою.

Air your dirty laundry - private information that causes shame and embarrassment when it is made public. Example : My neighbour s are always airing their dirty laundry: they shout about thei...


Назад | сторінка 34 з 47 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Маркетингова діяльність танцювальної студії &Black and White&
  • Реферат на тему: Black English в якості другої офіційної мови США
  • Реферат на тему: Комплексний аналіз перекладацьких трансформацій в розповіді Едгара По " ...
  • Реферат на тему: Парадігматічні відношення лексико-семантичного поля прікметніків арабської ...
  • Реферат на тему: Henry Miller's philosophy and style in "Tropic of cancer", &q ...