Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову

Реферат Особливості перекладу німецької субстантивованого інфінітива на російську мову





eine freude machen , nicht beruhigen, meiner Kиnstlerseele Entspannung verschaffen wollte.

Р-К. Іноді ми грали під час довгих залізничних переїздів, на подив серйозних пасажирів, поки я раптом не помітив, що Марі грає зі мною тільки для того, щоб доставити мені задоволення, заспокоїти мене, дати відпочинок моєї В«душі художникаВ». (Нульова трансформація)

Ч. Іноді ми грали в річ-рач під час довгих поїздок залізницею, викликаючи подив всіх серйозних пасажирів ... І ось я раптом помітив, що Марія грає зі мною тільки заради мого задоволення і заспокоєння, грає, щоб дати розрядку моєї "творчій натурі". (Нульова трансформація)

53. Baden ist fast so gut wie Schlafen, wie Schlafen fast so gut ist, wie die Sache tun.

Р-К. Приймати ванну майже так само приємно, як спати, а спати - майже так само приємно, як займатися В«цимВ». (Граматична заміна)

Ч. Приймати ванну майже так само добре, як спати, а спати майже так само добре, як робити "те саме". (Граматична заміна)

54. Ich kenne nur einen Menschen, der das Telefon so vital und mдnnlich ans Klingeln bringen kann: Zohnerer, mein Agent.

Р-К. Я знав тільки одну людину, в чиїх руках телефон починає дзвонити так бадьоро, так мужньо, - це Цонерер, мій агент. (Граматична заміна)

Ч. Є тільки одна людина, яка здатна змусити телефон дзвонити з такою бризжущей через край енергією, з таким чоловічим напором, - це Цонерер, мій імпресаріо. (Граматична заміна)

55. Vertrag ist Vertrag - und durch den Unfall ist Ihr Versagen erklдrt.

Р-К. Контракт є контракт, а ваша відмова зрозумілий - ви ж расшібла. (Граматична заміна)

Ч. Контракт є контракт ... і раз стався нещасний випадок, ви були вправі перервати виступ. (Компенсація)

56. Dieses Links-und-rechts-Stehen war eines ihrer Hauptgasprдchsthemen.

Р-К. Ці розмови про те, хто правий, хто лівий, займали їх найбільше. (Компенсація)

Ч. Це їх "хто-куди-схиляється" було однією з головних тем розмов у "гуртку". (Компенсація)

57. Das Hдndchenhalten mit Marie war offenbar nichts Ernsthaftes gewesen.

Р-К. А в тому, що вони колись трималися за ручки, як видно, нічого серйозного не було. (Граматична заміна і модуляція)

Ч. У їх прогулянках рука об руку не було, мабуть, нічого серйозного. (Граматична заміна і модуляція)

58.

Назад | сторінка 35 з 52 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Граматична теорія Фортунатова
  • Реферат на тему: Граматична правильність мови
  • Реферат на тему: Заміна обладнання
  • Реферат на тему: Заміна вуглецю
  • Реферат на тему: Заміна платежів та їх консолідація