юбиш кататися - (люби і саночки возити) .Покупай сезонки; купи машину; і др.б) Гора з горою не сходиться - (а людина з людиною зійдеться) .А раптом ... землетрус; а красуня з чудовиськом зустрінуться; і др.В) Ліс рубають - (тріски летять) .Меньше кисню; пеньків для бабусь більше стає; і др.г) Не місце прикрашає людину, (а людина місце) .А рахунок в банку; машина останньої моделі; і др.д) Риба шукає, де глибше, (а людина, де краще). де дрібніше; де легше; і др.е) Вовків боятися - (в ліс не ходити) .Зайцем бути; шубу не носити; приборкувачем не стати; та ін.
. Вчитель: А до цього завдання матеріали вже підвезли, але вони знаходяться в безладді. Потрібно розібрати привезене по парам.
(Кожна команда отримує по 24 картки. Поєднавши початок і кінець фраз, потрібно швидко і правильно зібрати 12 прислів'їв.)
Перша частьВторая частина1 За загальним столомеда вкуснее2) Не червона хата кутами, а красна пірогамі3 Будинок невеликий, та лежати не веліт4) Ситий голодному не товаріщ5 В гостях добре, а вдома лучше6) Будинок невеликий, та лежати не веліт7) Хто вміє будинком жити, той не ходить ворожіть8 Без млинець не масниця, без пиріг не іменіни9) За одягом зустрічають, по розуму провожают10 Без господаря дом- сірота11) Без порток, а в шляпе12 Їж проста-проживеш років до ста
. Вчитель: У будь-якому побудованому будинку живе сім'я. Я пропоную вам «добудувати» прислів'я, які допоможуть нашим новоселам жити дружно.
(Учням потрібно згадати продовження прислів'їв про сімейне життя.)
Дружина приголубить, а мати ... (пошкодує.)
Чоловік - голова, дружина - ... (шия.)
Жіночий розум ... (краще всяких дум.)
Чоловік дружині батько, а дружина чоловікові - ... (вінець.)
. Зупинка «Старовинна частина міста».
Вчитель: Продовжуємо нашу подорож по місту. Ми підійшли до старовинній частині міста, де багато предметів, назви яких не всім відомі (пропонується кожній команді визначити значення застарілих слів в прислів'ях).
Його на полові не проведеш.
(Мякіна- «залишки класів, стебел та інші відходи.)
Закон як дишло: куди повернув, туди й вийшло.
(Дишло - «товста голобля, прикріплена до середині передньої осі вози при парній запряжці.)
Лежи, моя Куделя, хоч цілий тиждень.
(Куделя - «вичесаний і перев'язаний пучок льону, пеньки, виготовлений для пряжі;« мотішка, гуляка, п'яничка ».)
Багатий не буває тороватий.
(Тороватий - щедрий.)
дурень не кричать, що не сіють, вони самі родяться.
(Кричать - «орати чи підривати для посіву».)
Куди не кинь, все клин.
. Зупинка «Інтернаціональний квартал».
Вчитель: Наступна наша зупинка пов'язана з кварталом, де живуть люди різних національностей. Поспілкуємося з ними. (Командам пропонується підібрати до прислів'їв різних народів синонімічні їм російські прислів'я).
Завдання 1 команді.
З багатієм про бідність не говорять (япон.)
(Ситий голодного не розуміє.)
Що для одного - м'ясо - то для іншого - отрута (англ.)
(Ворон ворону око не виклює.)
Воду, що поруч тече, не цінуємо (узбек.)
(Коли рак на горі свисне.)
Завдання 2 команді.
Квапливим людям не вистачає мудрості (кит.)
(Поспішиш - людей насмішиш.)
Свій рот завжди ближче (фін.)
(Своя сорочка ближче до тіла.)
Якщо будеш знати породу - то будеш знати і собаку (англ.)
(Яблуко від яблуні недалеко падає.)
Вчитель: Людям інших національностей часом буває важко зрозуміти образний лад російської мови. Допоможемо їм спожити прислів'я відповідно мовної ситуації, «в лад да в масть». (Команди по опису ситуації, в якій вживається прислів'я, намагаються дізнатися її.)
. «Один бувалий чоловік коштує двох недосвідчених ».
(За одного битого двох небитих дають, та й то не беруть.)
. «Коштовне, приємно те, що зроблено, отримано вчасно, в потрібний момент».
(Дорого яєчко до Христову дню.)
. «Без відома і згоди когось вирішили щось за нього чи зробили від його імені».
(Без мене мене одружили.)