Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Словоскладання в англійській мові на прикладі творчості О. Генрі

Реферат Словоскладання в англійській мові на прикладі творчості О. Генрі





го необхідно відзначити, що словотворча система англійської мови являє собою єдине ціле, окремі компоненти якого використовуються для створення нових лексичних одиниць, чим і поповнюється словниковий склад мови. Використання того чи іншого словотвірного засобу або моделі обумовлено як лінгвістичними, так і екстралінгвістичними факторами. Розуміння того, як утворюються нові слова, допомагає вивчають англійську мову розбиратися в структурах нових слів і розуміти їх зміст і функціонування в мові.

Висновок: У цій частині нашого дослідження ми з'ясували, що неологізм - це слово або словосполучення недавно з'явилося в мові і зафіксоване в словнику. Також ми розглянули класифікацію основних способів словотворення, таких як аффіксація, конверсія, скорочення і словоскладання. І ще ми з'ясували, що словоскладання - це спосіб словотворення, заснований на складення слів для утворення нового слова.

У даній главі ми дали визначення самим важливих термінам і поняттям, яких ми торкаємося в нашому дослідженні, таких як словотвір, неологізм, окказіоналізм. Дуже важливо для нашого дослідження було розрізнити словопроізводство і словоскладання, як способи утворення нових слів. Ми встановили в чому полягає відмінність між неологізмами і окказіональнимі словами, що полягає в тому, що неологізми є словами, зафіксованими в словниках, на відміну від окказионализмов.

Також ми докладно розглянули основні способи словотворення: словоскладання, аффіксація, конверсія і скорочення. Ще ми вникли в проблему перекладу словоскладання, неологізмів і окказіональних слів, тому що ця тема дуже актуальна, адже не завжди виходить правильно зрозуміти, Що мав на увазі автор.


Глава 2. Проблема перекладу словоскладанню на прикладі творів О. Генрі


. 1 Атмосфера життя і творчості О. Генрі


Відомий російський письменник, критик і публіцист Євген Замятін в 1923 році в одному зі своїх творів приділив увагу американському драматурга на ім'я Вільям Сідні Портер, відомому нам як О. Генрі. Він писав: «Читач, який потрапив у кінематограф О. Генрі, вийде звідти освіжений сміхом: О. Генрі незмінно дотепний, забавний, молодо-весел - таким був колись А. Чехонте, ще не виріс у Антона Чехова. Але буває, що комічні ефекти у нього шаржованих, натягнуті, грубуваті. Публіку в кіно час від часу необхідно зворушити: О. Генрі ставить для неї чарівні чотиристорінкову драми. Але буває, що ці драми сентиментальні і кінематографічно повчальні. Втім, це в О. Генрі трапляється рідко, він розчулився тільки на секунду - і вже знову мчить сміхотливий, глузливий, легкий - швидкий мову, швидкий розум, швидкі почуття - в русі кожен мускул, як у іншого національного американського героя: Чарлі Чапліна » (18).

О. Генрі - американський письменник, прозаїк-новеліст, що працює, в основному, над новелами з тонким гумором і несподіваними розв'язками. Основний прорив у його творчої діяльності припав на знаходження у в'язниці, куди він потрапив через звинувачення в розтраті на посади працівника банку. Тюремні роки можна вважати періодом формування письменницької індивідуальності О. Генрі. За 3 роки у в'язниці він придумав собі псевдонім, значення якого досі має декілька варіацій, сам він стверджував, що це скорочення від Olivier Henry. За іншими джерелами, це скорочена назва в'язниці, а хтось говорить, що це ім'я відомого французького фармацевта Етьєна Осеана Анрі (Etienne Ocean Henry), медичний довідник якого був популярний в той час, але тепер це вже назавжди залишиться загадкою.

Всі етапи драматичної і строкатою долі письменника знайшли переломлення в сюжетах його новел. Неповторний майстер блискуче побудованої, «закругленою» фабули, з її характерною «подвійний» розв'язкою (де перша - помилкова, а друга - несподівана), завдяки цьому він і створив безліч виразних «образів-масок».

Його новели відомі по всьому світу своєю незвичайною композицією і мовою, наповненим неологізмами і окказионализмами. З приводу типу його оповідань Замятін говорив: «Тип оповідань О. Генрі найбільше наближається до сказовой формі (досі ще однією з улюблених форм російського розповіді): невимушено-діалогічний мову, авторські відступи, чисто-американські трамвайні, тротуарні слівця, яких НЕ розшукаєш ні в якому словнику. Втім, до кінця загостреної форми оповіді, коли автора - ні, автор - той самий актор, коли навіть авторські ремарки даються мовою, близькою до мови зображуваної середовища - у О'Генрі немає »(18).

Через 8 років після смерті О. Генрі в США в його честь була заснована щорічна премія за кращу розповідь, у різні роки переможцями ставали такі відомі письменники, як Труман Капоте, Вільям Фолкнер, Вуді Ален і Стівен Кінг.

Твори О. Генрі завжди привертали і будуть привертати увагу чи...


Назад | сторінка 4 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Генрі Форд
  • Реферат на тему: Хто Ви, містер Генрі Форд?
  • Реферат на тему: Трагікомічність в оповіданнях О. Генрі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі
  • Реферат на тему: Переклад американських реалій в оповіданнях О. Генрі