ганялі прогаяне за століття; тепер поприходили на Україну й чісленні переклади літератури, якові власне треба назваті середньовічною, та даже твори отців церкви в новому мовня одягу. Так Буває всегда в єпохи літературного розквіту; так пізніше Шекспіра принесли на Україну романтика та реалізм. І як на Шекспіра дивувалися очима романтики чг реалізму, так, мабуть, спріймалі за часів бароко й твори старих епох очима та серцем бароко. Науці ще треба розвідаті, як люди українського бароко дивилися на твори старих часів, что їм принесло бароко.
5. Бароко змінювалося, розвивайся за порівняно короткий годину свого панування: від початків до пишнії пізнього бароко (что дістало в різніх странах даже Різні назви, здебільшого за іменамі Головня представніків цього стилю: В«ґонґорізмВ», В«марінізмВ», В«преціозній стильВ» и т. д.) в кінці до рококо. На Україні цею Розвиток НЕ БУВ Дуже рішучім та Дуже помітнім. Десь после 1680 року українська література пережила Период Надзвичайно пишнії, переобтяженого Формальним оздобами стилем (напр. І. Величковський, Стефан Яворський), альо НЕ бракувалась ї В«поміркованіхВ» поетів, а головне - Духовні письменники позбав як віняток доходять до такого літературного радікалізму, на Який здатні світські поети. А потім прийшов політично зумовленості підупад, что Рідко спріяє літературному радікалізмові.
Зато поетика українського бароко знала реформи, и й достатньо радікальні, в конкретних харчуванням поетики. Одну з найрадікальнішіх реформ у Теорії віршування Зробив Сковорода: альо вона НЕ встігла пріщепітіся, як скінчілася вся барокова література.
6. Українське бароко НЕ знає всієї різноманітності жанрів (Ґатунків) барокової літератури, зокрема БРАКУЄ багатьох світськіх. Багатая жанрами не давали розвинутися Обставини, и зокрема неможлівість друкувати ці твори: так, Не було великого роману; для Розповсюдження перепісуванням ВІН НЕ надавався. Майже Не було великого епосу, даже и перекладів (про віїмкі дивися далі), и ВІН МІГ бі з'явитися, Якби була змога Друкувати. Отже, далі маємо Говорити про: 1) ліріку, 2) епос, 3) повість, 4) драму, 5) проповідь, 6) Хроніку, 7) трактат. Деякі ґатункі всі ж розвинулася Надзвичайно широко. p> Барокова література на Україні залішається ще ПЄВНЄВ мірою анонімною, хоч кількість відоміх нам авторів велика. Є багат авторів, про якіх мі Нічого, крім имени, що не знаємо або знаємо Дуже мало.
7. Дуже цікавою проблемою.Більше барокової української літератури є мова. Вона так само залішається принципова слов'янською, як и в Попередній Период. Альо, на шкода, вона, увібравші в собі велику кількість ЕЛЕМЕНТІВ народної мови, що не підлягла ніякім ПЄВНЄВ нормам. Тому ми Зустрічаємо Великі ухілі то до української народної мови, то до польської, то - позбав в 18 ст. и то Рідко - до російської, іноді натомість збільшується стихія церковна. Мова варіює перелогових від гатунку твору або даже его окремої частин: в ПЄВНЄВ сценах драм мова наближається до народної; це набліження помітімо и в жартівлівіх піснях; набліження до польської мови характерне для творів з шляхетських Кіл (напр., В«гербовні віршіВ»). Деякі чужі українській мові форми Зроби конвенційнімі, бо Українські форми здаватися не й достатньо логічнімі.Так, Дуже часті форми дієслів минули годині на польський зразок: В«писалом, писаломВ» и т. д., мабуть, ширше, бо здавай, колі витратами старі форми (В«Пісал' єсмь, пісал' єсиВ» и т. д.), нелогічнім та не й достатньо зрозумілім Уживання тієї самої форми В«писавВ» для всіх трьох ОСІБ. Подібніх прікладів є кілька. Альо від церковнослов'янської мови московського типу українська мова відходіла всі далі, так что все частішімі стають В«перекладиВ» з однієї мови на другу та переробки українських творів при їх друку в Москве (что зіпсувало для нас Чимаев творів Нашої барокової літератури, что їх позбав в Москве друкована). Певне набліження до російської мови відбувається в 18-му ст., альо це є набліження російської мови до української: кількість украинцев среди перекладачів (Вже в 17 ст.) У УРЯД, на духовних посадах, а пізніше в універсітетах була така значний, что Українські елєменти значний кількістю Прийшли до російської канцелярської, судової, шкільної мови. Може, БУВ Певний елемент національної самоохороні в тому, что Котляревський Цілком отказался от старої (барокової) украинского мовної Традиції, до Якої так наблізілася російська мова, та почав Утворення Нової літературної мови на Цілком новій Основі: на Основі народної мови. Це БУВ Кінець української барокової літератури, что Вже віджіла свой годину, и качан Нової української літератури.
Виникнення и Розвиток бароко
Бароко (іт. barocco - вібаглівій, химерний) - стиль у європейському містецтві у 16 < -18 < ст. Батьківщина бароко - Італія <