Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Вигуки в італійській мові

Реферат Вигуки в італійській мові





ore ! В»(Про професор, як приємно знову бачити Вас! )

Як зазначає Паоло Варваро у своїй книзі В«Questa nostra linguaВ», будучи цілими преложения, вигуки цієї групи по суті своїй не мають синтаксичних значень (В«valore del tutto asintatticoВ»). Емоції не аналізуються, а виражаються синтетично. Наприклад, якщо людина зачарований деревним ароматом, він підходить ближче до дерева і вимовляє: В« Che odore ! В»(В« Який запах! ") , ми не можемо це назвати судженням, так як в даному вислові немає чітких логічних зв'язків між його елементами, це всього-навсього вираження почуттів. Більше того, дослідник серед всіх функції вигуків виділяє функцію вигуки.

У цю ж категорію Міклос Фогаразі відносить вигуки, стилістично забарвлені - це В« Accidenti !В», В« Diavolo ! В» , які часто евфемізіруются. Автор В«Граматики 20-го століттяВ» пропонує наступні еквіваленти, які поступово йдуть з сучасного вживання: В« accid ГЁ mpoli В», В« acciderba В»,В« accipichia В»,В« di Г  mine В»,В« di Г  ncine В» і т.д.

Наприклад, "Be ', accidenti, ГЁ utile!" - В«А це, виявляється, корисно, чорт візьми! В»


До четвертої групі ставляться вигуки - привітання ( formule di saluto ). Сюди відноситься В« Addio !В» (Прощай!) - одна з давніх форм прощання, у сучасній італійській мові вживається вкрай рідко. Як зазначає Сальваторе Інгарджола, навіть коли передбачається, що наступним зустрічі може і не бути, італійці рідко вдаються до В« addio В» .

Що стосується В« arrivederci В» і В« arrivederla В» ( В«до побаченняВ» - форми на ти і на ви), це дуже поширені прощання, які витіснили В« a risentirci В» і В« a risentirla В»(В« Почуй В» ). У Тоскані, наприклад, до чоловікові, звертаючись на ви, говорили В« arrivederlo В» і В« arrivedello В» .

До цього типу належать і широко відомі В« Buongiorno В» (В«Доброго ранок день В») і В« Buonasera В»(В« Добрий вечір ") . Вони вживаються, на відміну від російської мови не тільки як вітання, але і як прощання. Вибір цих двох форм залежить від регіональних і індивідуальних переваг мовця. Для жителів Сардинії ранок позначає період часу до першого прийняття їжі, а вечір - відноситься до часу між першим і другим прийняттям їжі. Виходячи з цього, о 14.00 ми можемо сказати В« buongiorno В» або В« buonasera В» .

" Buonanotte " (В«На добранічВ») вживається не тільки перед сном, а найчастіше маючи іронічний підтекст. Це може означати В« quell che ГЁ fatto ГЁ fatto В»(В« що зроблено, те зроблено В»), В« non pensiamoci pi Г№ В»(В« Не будемо про це більше думати В») . p> А всім відоме слово В« ciao В» , яке за останні десятиліття стало інтернаціональним, позначає дружнє вітання або прощання тепер не тільки стосовно до однієї людини, а й до цілої групи людей. Воно з'явилося на Півночі Італії, в області Венето, і спочатку позначало В«я твій раб В»- (В« s ' ciao - schiavo tuo В» ). А коли ми знову хочемо привітати людини, ми можемо додати В« nuovamente В» або В« di nuovo < i> В» . Наприклад, В« Buongiorno nuovamente ! В»(В« Вітаю ще раз! В» )

Що стосується В« salute В» , це вигук позначає не тільки традиційна відповідь на чих В« Ecc ...


Назад | сторінка 4 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вигуки в англійській мові
  • Реферат на тему: Стратегічне планування в діяльності підприємства, напрямки його вдосконален ...
  • Реферат на тему: Виправдання тільки вірою
  • Реферат на тему: Java: Росіяни букви і не тільки ...
  • Реферат на тему: Чи можливо тільки електронне документування