ені важко знайти слова.
I don't know how to thank you. p> I can never thank you enough. p> Немає слів висловити вам мою
подяку! My gratitude cannot he expressed in words.
Words cannot tell you how grateful I am/fеel. br/>
Стилістичною Підвищення та офіційністю володіють обо-
роти з коротким прикметником "вдячний":
Я вам дуже (Так, глибоко,
вкрай, надзвичайно) вдячний! I'm very/most grateful to you/so (very) grateful to you/mostgrateful/much obliged/d eeply indebted to you/extremely/exceedingly/ever so grateful to you! p> Як я вам вдячний! I'm so grateful/much obliged/deeply indebted to you.
I can never thank you enough. p> Я вам вкрай вдячний. Thank you. Much obliged. p> Я вдячний нам за ... I'm gratcful/obliged/indebted to you for ... p> Я вдячний вам за те, що ... Thank you for ... p> Я дуже вдячний вам за надану послугу. Much obliged to you for the favour. p> Я дуже вдячна нам за те, що ви прочитали мою
статтю. Thank you so much fur taking the trouble to read my article. br/>
Відтінок офіційності мають такі висловлювання:
Дозвольте вам подякувати. I would like to thank you. p> Дозвольте висловити вам подяку. I would like to express my
gratitude/appreciation. p> Дозвольте висловити подяку всім присутнім на моєму ювілеї і привітав мене з шістдесятиліттям. I find great pleasure in expressing my gratitude to all of you who have honoured me by attending my jubilee and who have sent their congratulations on my 60th birthday. p> Дозвольте побажати вам успішно захистити дисертацію! I wish you every success in defending your thesis! p> Дозвольте побажати вам, щоб захист пройшов вдало! I wish you all the luck in the world in defending your thesis! p> Я приношу свою подяку-кому за ... I would like to thank sb. for ... p> Я висловлюю свою подяку-кому за ... I would like to express my gratitude/appreciation to sb. for ... p> Висловлюємо вам велику подяку за вашу працю. We would like to express our gratitude to you for your noble effort. p> Я хочу (Хотів би) подякувати вам за ... I wish/would like to thank you for ... p> Мені хочеться (Хотілося б) вас подякувати за ... I wish/would like to express my gratitude (To you) for ... p> Я хочу подякувати вам за цю велику послугу. I would like to thank you/say how grateful I am for the great service you've done me. p> Я хочу (я хотів би, мені хочеться, мені хотілося б) висловити (вам) свою подяку/вдячність. I wish/I would like to express my gratitude/appreciation. br/>
Відтінок повинності міститься у виразах:
Я повинен подякувати вам за ... I (Really) must thank you for ... p> Я повинен висловити вам подяку за ... I (really) must say how grateful I am for.../express my gratitude for ... p> Дякуємо за добрі побажання! Thank you for your kind wishes. br/>
Емоційно-експресивні вираження подяки:
Як я вам вдячний! p> Я вам так вдячний! I am so grateful to you! p> Ви не є уявляєте, як я вам вдячний! p> Ви не можете собі уявити, як я вам вдячний! I'm sure it's hard/impossible for you to imagine how grateful I am! p> Якби ви знали, як я вам вдячний! If you only knew how grateful I am! p> Тисяча подяк! A thousand thanks! br/>
Продовженням подяки може бути вираз компліменту за послуги, а також запевнення в своїх відповідних зобов'язаннях:
Спасибі, ви дуже (так) люб'язні! Thank you, it's really very kind of you. p> Ви дуже (Так) уважні! You're very obliging. p> Ви так багато зробили для мене! I'm deeply indebted to you.
You've saved my life! p> Я вам багатьом (Так, дуже) зобов'язаний! I am deeply indebted to you. br/>
Подякою аудиторії за увагу є вираз:
Спасибо (Дякую) за увагу! Thank you for your kind attention. br/>
Іноді разом з проханням заздалегідь висловлюється подяка за майбутню послугу:
Заздалегідь дякую (вас, тебе)! I would like to thank you in advance. p> Заздалегідь вдячний вам! Thank you in advance. p> Я буду вам дуже вдячний (вдячний, зобов'язаний)! I'll be very grateful to you. p> I'll be much obliged. br/>
Відповідні репліки
В англійській мові немає однозначного еквівалента для російського "будь ласка". Відповідна репліка залежить від змісту висловлювання. Наприклад: Спасибі тобі за цікаву книгу. - Thanks for the interesting book. Будь ласка. - I'm glad you liked it. br/>
Поширеними є наступні варіанти:
Не варто. Don't mention it. p> Не за що. It's nothing. p> Think nothing of it. p> Не варто подяки! That's really nothing! Don't mention it. p> Мені було неважко це зробити. It was no trouble at all/whatever! p> Мені це не склало труднощів. It was no bother. It was a pleasure. p> Мені було приємно це зробити. It was a real pleasure for me to do it.
My pleasure. p> Спасибі вам большое за цю рідкісн...