Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Синонімія російської та німецької мов. Проблематика добору, перекладу і класифікації синонімів на м. ..

Реферат Синонімія російської та німецької мов. Проблематика добору, перекладу і класифікації синонімів на м. ..





цікавились Аделунг і Ебергардт, з англійських-Джонсон.

Першим російським працею, в якійсь мірі зачіпають проблему синоніма, був В«Лексикон славєноросскій та імен тлумаченняВ», складений П. Беринда і вийшов в Києві в 1627 р.

Серйозного наукового значення цей В«ЛексиконВ» не має, але становить інтерес для лінгвіста як перша спроба роботи над синонімами.

У XVIII-XIX ст., Грунтуючись на вченні М. В. Ломоносова про три штилі, російські філологи зробили ряд спроб теоретичної та практичної розробки проблеми синоніма, що позначилося в появі цілої низки теоретичних статей, публікації спостережень, заміток, переліків окремих синонімічних рядів, у виданні словників.

У 1783 вийшов В«Досвід Російського сословникаВ» Д. І. Фонвізіна, що містить 32 синонімічних ряду, які включають близько 110 слів. Словник цей-сатирико-публіцистичний твір і для лінгвіста представляє інтерес лише як працю такого роду. Зате виключно цінним є відповідь на критику В«Досвіду Російського сословникаВ», де Д. І. Фонвізін викладає свої погляди на природу синоніма. Ці висловлювання не втратили свого значення і для нашого вре мені.

А. С. Шишков в "Роздумах про красномовство священного писання і про те, в чому складається багатство, достаток, краса і сила російського мови і якими засобами оний ще більш поширити, збагатити і вдосконалити можна В»(1811 р.) зачіпає питання стилістичної диференціації слів-синонімів, розглядаючи відмінності слів споконвічно російських і старослов'янських. Так, наприклад, він зазначає, що слова вніду - увійду різняться за місцем вживання: перше - В«Пристойно важливогоВ», а друге - В«середньому або простому стилюВ». А. С. Шишков відзначив також наявність в словах-синонімах більшою чи меншою мірою даного ознаки. Так, слова нинішній і теперішній , на його думку, відрізняються не тільки тим, що одне піднесеніше іншого: В«хоча вони обидва виявляють невизначене кількість часу, проте ж, одне з них означає більшу кількість, ніж інше В». Різне кількісне значення призводить до того, що В«дані слова поєднуються з різними словами: В«Котра тепер годину?В» (а не нині); В«Ми в нинішньому році говілиВ» (а не теперішньому ) В». Таким чи-ном А.С. Шишков пропонував розрізняти слова за стилем і кількості ознаки. p> Н. Ібрагімов у своїй статті В«Про синонимахВ» [3] визначає синоніми як В«назви однієї і тієї ж речі в різних її відносинах, - суть слова, що мають значення між собою загальна та власна кожному нарізно В», а також робить спробу обгрунтувати походження у мові синонімів. Так, наявність в мові синонімічних пар кінь - кінь , потрапити - потрафити він пояснює як результат переходу слів з прислівники в наріччя. Синоніми Н. Ібрагімов розглядає як доказ багатства мови, як засіб уникнення повторення, досягнення рими, поліпшення складу і стилістичної диференціації: В«У нас славянороссійскіе вислову в високий стиль, росіяни в звичайному, ...


Назад | сторінка 4 з 45 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Лексичне і граматичне значення слова
  • Реферат на тему: Слова зниженою стилістичної маркованості, притаманні художньому дискурсу С. ...
  • Реферат на тему: Типи ілюстрування значення слова в тлумачних словниках різного типу
  • Реферат на тему: Дослідження еволюції когнітивної структури значення слова у свідомості дити ...