Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок

Реферат Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок





ни ясно говорили, що мова йде не про природні, а про соціальні, інтерактивних відносинах, нормах і т.д. Але прикметник В«статевийВ» несло за собою довгий шлейф небажаних значень і асоціацій. По-перше, слово "стать" і його похідні зазвичай асоціюються з сексуальністю, хоча багато хто, навіть явно біологічні, процеси і відносини з нею не пов'язані. По-друге, ця термінологія вільно чи мимоволі припускає, що соціокультурні відмінності між чоловіками і жінками - тільки надбудова, форма прояву або спосіб оформлення фундаментальних, базових, універсальних відмінностей, зумовлених статевим диморфізму. Щоб позбутися від цих асоціацій вчені ввели в науку поняття гендер (англійське В«genderВ», від лат. Gens - рід) (Money J., 1955). В англійській мові це слово позначає граматичний рід: чоловічий, жіночий чи середній, який з підлогою не має нічого спільного. У деяких мовах, (наприклад, в грузинському), граматичного роду немає. В інших мовах (наприклад, в англійському) ця категорія застосовується тільки до одушевленим істотам. У третіх, (як у російській або німецькою), поряд з чоловічим і жіночим, існує середній рід. Граматичний рід слова та підлогу позначається їм істоти часто не збігаються. Німецьке слово "das M Г¤dchen" ( дівчинка) - середнього роду.

Термін В«гендерВ» був запозичений з граматики, і використовується в багатьох галузях знань, зокрема антропології, соціології, психології, лінгвістики. Гендер - соціокультурний конструкт, пов'язаний з приписуванням індивіду певних якостей і норм поведінки на основі його біологічної статі. В основі гендеру лежить ідея про те, що В«важливі не стільки біологічні або фізичні відмінності між чоловіком і жінкою, а то культурне і соціальне значення, яке суспільство надає цим розбіжностямВ» (А. В. Кириліна, 2003). Спостереження показують, що в спеціальній літературі російською мовою частіше застосовується не сам термін В«гендерВ», а його деривати: гендерні дослідження, гендерні аспекти, гендерні відносини, гендерісти, гендерологія. Слово ж В«статьВ» у багатьох випадках дозволяє з контексту зрозуміти, в яких випадках мова йде про біологічні, а в яких - про культурно обумовлених його аспектах. Можна припустити, що надалі в працях російською мовою будуть використовуватися обидва терміни, російська та запозичений, як це вже відбувається в німецькомовній науковій літературі, так як німецька мова, як і російська, має власну номінацію для вираження статі, не збігається з номінацією для вираження сексуальних відносин. У німецькій літературі спостерігається тенденція позначати терміном гендер загальний напрямок дослідження, а потім користуватися поняттям das (soziale) Geschlecht (Сукупність живих істот, які мають чоловічий чи жіночий рід: чоловічий/сильний рід - чоловіки, жіноча/слабкий - жінки).


.2 Про лінгвістичному аспекті поняття В«гендерВ»


У другій поло...


Назад | сторінка 4 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Мова рідна, слово рідне
  • Реферат на тему: Гендер та гендерні стереотипи
  • Реферат на тему: Психофізіологія статі, основні відмінності між чоловіками і жінками
  • Реферат на тему: Інфінітив в англійській і російській мовах, його функціонально-семантичний ...
  • Реферат на тему: Засоби вираження предположительности в англійській і німецькій мовах