Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Способи передачі німецьких реалій в російській тексті

Реферат Способи передачі німецьких реалій в російській тексті





С.П. Флорін. Вони виділяють предметну, тимчасову і місцеву класифікації реалій. p align="justify"> В основі предметної класифікації реалій лежить предмет або явище, яке називає реалія. Залежно від того, який предмет позначають реалії, вони діляться на три групи:

географічні реалії - слова, що позначають об'єкти фізичної географії: явища природи, види рослин і тварин, що зустрічаються в певній галузі, а також предмети, пов'язані з діяльність людей в певній місцевості (савана, колібрі, мусон);

етнографічні реалії - реалії, що позначають поняття, пов'язані з культурою та побутом народу, це можуть бути назви пов'язані з традиціями, звичаями, релігією і трудової діяльність якого народу (каптан, верста, балалайка);

суспільно-політичні реалії - до них відносяться поняття, пов'язані з адміністративно-територіальним устроєм, органами і носіями влади та соціальною структурою суспільства (губернія, князь). p align="justify"> Згідно тимчасової класифікації реалій їх можна розділити на історичні та сучасні. Історичні реалії пов'язані з певною епохою або минулим окремої соціальної групи. До них відносяться назви історичних подій, документів, політичних, релігійних та соціальних груп. При цьому є історичні реалії, які залишилися актуальними у свідомості носіїв даної мови і культури і вживаються в сучасній мові, і історичні реалії, що втратили свою актуальність, про які вже мало хто пам'ятає. Такі реалії особливо важко перекладати. Історичні реалії протиставляються сучасним. Сучасні реалії вживаються в сучасній мові, вони позначають поняття, що існують в даний час. Г.Д. Томахін визначає сучасні та історичні реалії як історизм та неологізми: В«Історизм - це слова, що позначають мертві реалії, а неологізми - слова, що позначають що виникли в даний період реаліїВ» [Томахін 1988: 8]. p align="justify"> Місцева класифікація передбачає розгляд реалій в площині одного або двох мов. Якщо розглядати одна мова, то тут можна виділити свої і чужі реалії; чужі у свою чергу поділяються на:

національні реалії - реалії, відомі всьому народу;

локальні реалії - реалії, що належать одному прислівнику або діалекту;

мікролокальние реалії - реалії, характерні для певної місцевості, сфера їх вживання обмежується будь-яким населеним пунктом, наприклад містом чи селом.

Розглядаючи дві мови, можна виділити реалії, чужі для даної пари мов, і реалії, які для однієї мови будуть своїми, а для іншого - чужими. При розгляді декількох мов реалії можна розділити на регіональні, характерні для певного регіону, і інтернаціональні, які увійшли до лексику багатьох мов, але при цьому зберегли свою вихідну забарвлення. p align="justify"> С.І. Влахов і С.П. Флорін, а слідом за ними і І.С. Алексєєва говорять також про ситуативні реаліях. Ситуативні реалії пов'язані з відображенн...


Назад | сторінка 4 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Англійські реалії в народних прислів'ях і труднощі, пов'язані з їх ...
  • Реферат на тему: Реалії в іспанській мові
  • Реферат на тему: Історичні реалії та художній домісел у романі В. Шкляра "Залишенець. Ч ...
  • Реферат на тему: Нові реалії та стратегія організації
  • Реферат на тему: Реалії та перспективи розвитку регіонального туризму в Російській Федерації