Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Дейктіческіх інформація в перекладі

Реферат Дейктіческіх інформація в перекладі





нсон (Левінсон, 1984) протиставляє два типи мов з точки зору того, який момент часу приймається за основу при письмовій комунікації - момент створення повідомлення або момент його отримання адресатом. Одні мови схильні до виразів типу Я пишу це сьогодні, а ти отримаєш це завтра, інші - до виразів типу Я написав це вчора, а ти читаєш це тільки сьогодні. p align="justify"> Детально досліджені дейктіческіе системи окремих мов. Так, у роботі Л.Гренобль (1998) описується дейктіческіх система російської мови. p align="justify"> Отже, як видно з даного пункту, дослідженням дейксиса займалися з давніх часів і багато відомих учених, такі як К.Бругманн, У.Віземанн, Х.Дісселя, Л.Гренобль, А.М.Пешковский , О.Есперсена. Дане поняття відомо з античних часів, і вже тоді були виділені різні види дейктіческіх інформації та О.Есперсен, в проведених ним дослідженнях, довів вплив дейктіческіх інформації на переклад. br/>

1.2 Поняття дейксис


Майже в кожному висловлюванні ми стикаємося з граматичними властивостями, які не тільки детермінуються певними аспектами комунікативного контексту, а й інтерпретуються виходячи зі знання цих аспектів. Такого роду характеристики стали першою перешкодою на шляху досліджень мови і мовлення в рамках семантики. Семантичні способи аналізу виявилися недостатніми для вивчення таких елементів природних мов. Ці елементи носять назви дейктіческіх і розглядаються теорією референції у зв'язку з прагматичними характеристиками мовних ситуацій. p align="justify"> Що ж таке дейксис?

дейксиса (грец. В«вказівкуВ») - використання мовних виразів та інших знаків, які можуть бути проінтерпретовано лише за допомогою звернення до фізичних координатах комунікативного акту - його учасникам, його місцю і часу. Відповідні вербальні засоби іменуються дейктіческіх виразами або елементами. Зазвичай розрізняється три основних види дейксиса - персональний (особистий), просторовий і часовий. Центральні мовні одиниці, відповідні цим трьом типам, - це, відповідно, займенники 1 і 2 особи (я, ви), локатівниє (тут) і тимчасові (зараз) вираження. Ці три типи одиниць відповідають прагматичним змінним мовного акту (термін Е.В.Падучевой (Падучевой, 1999)), або егоцентрична дейктіческіх центру, на який орієнтуються учасники комунікативного акту. p align="justify"> дейктіческіх елементи можуть являти собою окремі лексеми, а можуть бути пов'язаними афіксами у складі інших слів. Так, наприклад, російське приватне закінчення-у (у слові пишу) так само вказує на говорить, як і займенник я. p align="justify"> дейксиса служить для актуалізації компонентів ситуації мовлення і компонентів денотативного змісту висловлювання.

Сфера дейксиса включає кілька видів вказівок:

В· Це, перш за все, вказівка ​​на учасників мовного акту - говорить і адресата: так званий Ich-дейксис і Du-дейксис, або рольової дейксис. Рольови...


Назад | сторінка 4 з 58 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вивчення компліменту як мовленнєвого оціночного акту з точки зору його сист ...
  • Реферат на тему: Дослідження мовного акту заперечення і його застосування
  • Реферат на тему: Феномен просторового дейксиса в російській і англійській мовах
  • Реферат на тему: До питання про теорію поля: функціонально-семантичне поле дейксиса
  • Реферат на тему: Дослідженню мовного акту компліменту в англомовному дискурсі