Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Функціонування термінологічної та професійної лексики у французькій мові

Реферат Функціонування термінологічної та професійної лексики у французькій мові





justify">? ) і обмеженої сфери вживання. У першу групу входять слова, використання яких не обмежено ні територією поширення, ні родом діяльності людей; вона становить основу словникового складу французької мови. Сюди включаються найменування понять і явищ з різних галузей життя суспільства: політичної, економічної, культурної, побутової, що дає підставу виділити в складі загальнонародної лексики різні тематичні групи слів. Причому всі вони зрозумілі і доступні кожному носію мови і можуть бути використані в самих різних умовах, без якого б то не було лімітування. [36, 41]

Лексика обмеженої сфери вживання поширена в межах певної місцевості або в колі людей, що об'єднуються професією, соціальними ознаками, спільними інтересами, времяпрепровождением і т.д. Подібні слова використовуються переважно в усній ненормований мови. Однак і художня мова не відмовляється від їх вживання: письменники знаходять в них кошти для стилізації художньої оповіді, створення мовної характеристики героїв.

У лексиці обмеженою сферою вживання з погляду соціально-діалектної сфери розповсюдження виділяються, по-перше, слова, властиві тим чи іншим територіальним говорам, діалектам (так звані діалектизми), по-друге, слова спеціальні, професійно-термінологічні, а також жаргонно-арготичні. [26, С. 132]



2. Термінологічна лексика: функції і специфіка використання


.1 Семантична сутність терміна


Самою значною групою в спеціальній лексиці є наукові і технічні терміни, що утворюють різноманітні термінологічні системи. До термінологічної лексики належать слова або словосполучення, використовувані для логічно точного визначення спеціальних понять, встановлення змісту понять, їх відмінних ознак.

Термін  - Номинативное слово або словосполучення (іменник або словосполучення з іменником як опорного слова), що є точним позначенням певного поняття якої-небудь галузі знання, сфери виробництва, науки, мистецтва. В основі кожного терміна обов'язково лежить визначення (дефініція) обозначаемой їм реалії, завдяки чому терміни являють собою точну і в той же час стислу характеристику предмета чи явища. Кожна галузь знання оперує своїми термінами, складовими суть термінологічної системи даної науки. Отже, для терміна (на відміну від будь-якого слова взагалі) основною характерною функцією є функція визначення, звана дефінітивної, а саме термінологічне розкриття змісту поняття - дефініцією. [20, 42]

Семантична сутність терміна і його специфіка полягають у характері його значення, яке встановлюється в процесі свідомої, навмисної домовленості і в межах даної термінологічної системи, є прямим, номінативним, синтаксично або конструктивно нічим не обумовленим. У різних системах значення термінів можуть бути виражені неоднаково - за допомогою слів і словосполучень, формул або інших систем знаків. Терміни є, певною мірою, штучним лексико-семантичним утворенням, їх смислова сутність обов'язково повинна відображати той обсяг інформації, ту суму наукових знань, які допомагають розкрити зміст поняття.

На відміну від нетермінов, слів нічим не обмеженого вживання, багато з яких багатозначні, терміни в межах однієї науки, як правило, повинні володіти однозначністю. Їм властива чітко обмежена, переважно мотивована спеціалізація і абсолютна семантична точність. Однак поняття однозначності, що зазвичай використовується як абсолютний диференціальний ознака термінів, є кілька відносним. Це, швидше за все, вимога до ідеальних термінологічним системам. У реально існуючих термінологіях чимало термінів, яким притаманна так звана категоріальна багатозначність. Наприклад, одним з типів термінів, що володіють нею, є іменники зі значенням дії і його результату: bobinage - 1) розподіл витків чого-небудь; 2) конусоподібна або циліндрична форма продукту, придбана в результаті намотування (порівняйте також багатозначність ряду інших термінів текстильного виробництва: chevauchement, transformation та інші). Так, термін «конверсія» в лінгвістиці означає: 1) в граматиці і лексиці-спосіб вираження суб'єктно-об'єктних відносин в еквівалентних за змістом пропозиціях ( машина прибирає сміття - сміття забирається машиною ), 2) в словотворенні-спосіб утворення нового слова без використання афіксів, тобто перехід з однієї частини мови в іншу без зміни форми слова . Цей термін широко використовується і в інших терміносистемах, і в такому випадку звичайно говорять про міжгалузевий омонімії. Наприклад, він використовується в економіці і політиці зі значенням адаптації виробництва або галузі промисловості до іншим потребам (конверсія військово-промислового комплексу). А...


Назад | сторінка 4 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Запозичені слова в російській лексиці
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Вплив художнього слова на розвиток мови дітей 5 року життя
  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови