Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Письмовий переклад з англійської мови на російську "DNA Replication in Archaea, the Third Domain of Life"

Реферат Письмовий переклад з англійської мови на російську "DNA Replication in Archaea, the Third Domain of Life"





w.


Table 7.

ExampleTranslationThe DNA helicase activity of the recombinant Mcm1 protein is strong in vitro, and a distinct amount of the Mcm1 protein is present in T. kodakarensis cells. Активність ДНК гелікази рекомбінантного білка MCM1 має високу активність в лабораторних умовах, і різні кількості білка MCM1 є у клітинах T. kodakarensis . Gins51 was preferred over Gins15 because of the order of the name of GINS. Було віддано перевагу білку GINS51, тому що GINS15 не відповідав порядку цифр в абревіатурі GINS.

7. Interpretation.


The main function of interpretation is to make the Target Text transparent. It is reached by refusing from the literal translation. My attempt of this is illustrated in Table 8.


Table 8.

ExampleTranslation A characteristic of the oriC is the conserved 13 bp repeats , as predicted earlier by bioinformatics, and two of the repeats are longer and surround apredicted DUE (DNA unwinding element) with an AT-rich sequence in Pyrococcus genomes. ORIC є збереженими повторами 13 зв'язуючих білків , як передбачено раніше біоінформатики, і два з повторів більше і оточують передбачуваний DUE (елемент розкручування ДНК) з AT-багатих послідовностей в геномах Pyrococcus . Mcm3 is relatively abundant in the T. kodakarensis cells.В клітинах Т. Kodakarensis досить високий рівень вмісту МСМ3 .

8. Part of speech replacement


Any translator faces the necessity of a entire rebuilding of a sentence. Still, the cases where a sentence can be reconstructed by changing the part of speech of just one word are very common. This method of the translation is actualy called part of speech replacement. The replacement in these cases helps to perfectly convey the meaning of the source text without stylistic distortion. Some examples of the application of this technique are presented in the Table below.


Table 9.

ExampleTranslationExplanation ... in addition to the eukaryotic primase, DNA polymerase, and DNA ligase; these are obviously different from bacterial proteins and these proteins were biochemically characterized .... на додаток до еукаріотичної ПРАЙМАЗИ, ДНК-полімерази і ДНК-лігази; це явно відрізняє їх від бактеріальних білків, і ці білки біохімічно характерізуются.Adjective is translated by VerbThese features have encouraged us to study archaeal DNA replication, in the hopes of gaining fundamental insights into this molecular mechanism and its machinery from an evolutional perspective. Ці особливості спонукали нас вивчити механізм реплікації ДНК архей, в надії от...


Назад | сторінка 43 з 49 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: National features of cuisine and table manners
  • Реферат на тему: Grammar of the Text: its Basic Units and Main Features (based on the novel ...
  • Реферат на тему: Methods of teaching speech
  • Реферат на тему: Письмовий переклад з англійської мови на російську спеціального тексту з по ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу іншомовного гумору з англійської мови на русский та р ...