ent).
In terms of the most general subclass division related to the grammatical structure of language, two aspective subclasses of verbs should be recognised in English. These will comprise numerous minor aspective groups of the types shown above as their microcomponent sets. p align="justify"> The basis of this division is constituted by the relation of the verbal semantics to the idea of ​​a processual limit, i. e. some border point beyond which the process expressed by the verb or implied in its semantics is discontinued or simply does not exist. For instance, the verb arrive expresses an action which evidently can only develop up to the point of arriving; on reaching this limit, the action ceases. The verb start denotes a transition from some preliminary state to some kind of subsequent activity, thereby implying a border point between the two. As different from these cases, the verb move expresses a process that in itself is alien to any idea of ​​a limit, either terminal or initial. p align="justify"> The verbs of the first order, presenting a process as potentially limited, can be called "limitive". In the published courses of English grammar where they are mentioned, these verbs are called "terminative", * but the latter term seems inadequate. As a matter of fact, the word suggests the idea of ​​a completed action, ie of a limit attained, not only the implication of a potential limit existing as such. To the subclass of limitive belong such verbs as arrive, come, leave, find, start, stop, conclude, aim, drop, catch, etc. Here also belong phrasal verbs with limitive postpositions, eg stand up, sit down, get out, be off, etc.
The verbs of the second order presenting a process as not limited by any border point, should be called, correspondingly, "unlimitive" (in the existing grammar books they are called either "non-terminative" ;, or else "durative", or "cursive"). To this subclass belong such verbs as move, continue, live, sleep, work, behave, hope, stand, etc. p align="justify"> Alongside of the two aspective subclasses of verbs, some authors recognise also a third subclass, namely, verbs of double aspective nature (of "double", or "mixed" lexical character). These, according to the said authors, are capable of expressing either a "terminative" or "non-terminative" ("durative") meaning depending on the context. p align="justify"> However, applying the principle of oppositions, these cases can be interpreted as natural and easy reductions (mostly neutralisations) of the lexical aspective opposition. Cf.: p align="justify"> Mary and Robert walked through the park pausing at variegated flower-beds. (Unlimitive use, basic function) In the scorching heat, the party walked the whole way to the ravine bareheaded. (Limitive use, neutralisation) He turned the corner and found himself among a busy crowd of people. (Limitive use, basic function) It took not only endless scientific effort, but also an enormous courage to prove that the earth turns round the sun. (Unlimitive use, neutralisation)
Observing the given examples, we must admit that the demarcation line between the two aspective verbal subclasses is not rigidly fixed, the actual differentiation between them being in fact rather loose. Still, the opposition between limitive and unlimitive verbal sets does exist in English, however indefinitely defined it may be. Moreover, the described subclass division has an unquestionable grammatical relevance, which is expressed, among other things, in its peculiar correlation with the categorial aspective forms of the verbs (indefinite, continuous, perfect); this correlation is to be treated further (see Ch . XV).
From the given description of the aspective subclass division of English verbs, it is evident that the English lexical aspect differs radically from the Russian aspect. In terms of semantic properties, the English lexical aspect expresses a potentially limited or unlimited process, whereas the Russian aspect expresses the actual conclusion (the perfective, or terminative aspect) or non-conclusion (the imperfective, or non-terminative aspect) of the process in question. In terms of systemic properties, the two English lexical aspect varieties, unlike their Russian absolutely rigid counterparts, are but loosely distinguished and easily reducible. p align="justify"> In accord with these characteristics, both the English limitive verbs and unlimitive verbs may correspond alternately either to the Russian perfective verbs or imperfective verbs, depending on the contextual uses.
For instance, the limitive verb arrive expressing an instantaneous action that took place in the past will be translated by its perfective Russian equivalent:
The exploratory party arrived at the foot of the mountain. Russ.: Експедиція прибула до пі...