Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Лінгвістичний аспект афроамериканського варіанту англійської мови

Реферат Лінгвістичний аспект афроамериканського варіанту англійської мови





is used to begin a preterit narration, Usually it occurs in the first clause of the narration, and nowhere else.

Щоб побачити відмінності в простому минулому часі і герундій розглянемо наступні приклади.

I been bought her clothes означає I bought her clothes a long time ago .been buy in her clothes означає" I ve been buying her clothes for a long

time" .

Негативні форми утворюються по-іншому, ніж у стандартному літературному англійською мовою. Часто використовують форму ain t в якості загального негативного індикатора. Дана форма може бути використана там, де в літературній мові присутній форма am not, isn t, aren t, haven t, hasn t. Також існує форма amn t [13, с. 265].

Подвійне заперечення виправдовується тим правилом, якщо існує одне заперечення, то все пропозиція повинна мати його частина: I didn t go nowhere. Також існує багатоскладове заперечення: I don t know nothing about no one no more, яке могло б звучати в літературному англійською так I don t know anything about anybody anymore raquo ;. Наприклад, в літературній мові - I didn t see anything like that anywhere raquo ;, в афроамериканського варіанті англійської мови це ж пропозиція звучить так I ain t see nothin like dat no place raquo ;. Вживання негативною конструкції ain t є відмінною рисою афроамериканського мовного стилю: I ain t see for I didn t see or he ain t gonna do it. Багатоскладове заперечення часто має під собою емоційне забарвлення. У негативній конструкції визначальне займенник nobody або nothing може бути використано з негативним дієсловом для більш сильною емоційного навантаження: Don t nobody know the answer, Ain t nothin goin on.

Використання варіантів частинки be найбільш помітно в афроамериканського діалекті англійської мови. Наприклад, Чи не don t walk, he ain t walkin laquo ;, he don t be walkin laquo ;. Деякі можуть говорити He rich замість He is rich laquo ;; Dey ugly замість They are ugly '. Нижче наведені деякі яскраві відмінні риси досліджуваного нами діалекту.

Не варто акцентувати на частинках, наприклад, There already is one!

На частку it пропозиція не закінчується без пояснення цієї частки. Ніколи не кажіть I don t know what it is '.

На цей займенник починається не пропозицію, тому Is dat right?

Це займенник ніколи не використовується з частинками минулого часу was або were .

На прикладі наступних пропозицій і прокреслень у них можна побачити відмінності діалекту від стандартів:

I do not care what he say, you_ gon laugh.

... as long as i s kids around he s gon play rough or however they re playing.tell him to be quiet because he don t know what he talking about.mean, he may say something s out of place but he cleaning up behind ityou can t get mad at him. all right.Alvin, he kind of big, you know? at home. The club on one corner, the Bock is on the other. the one who had to go try to pick up the peacock.say, you the one jumping up to leave, not me.

У афроамериканського діалекті англійської мови відсутня форма третьої особи однини, наприклад, Чи не walk raquo ;. У разі таких слів як have і do raquo ;, в афроамериканського діалекті використовується повна форма Чи не have ту пате [25, с. 139].

Артиклі а і ап рідко використовуються в мові афроамериканців, особливо тих, які не отримали освіту на літературному англійською мовою.

Також існує явище семантичної інверсії. Наприклад, слово bad в афроамериканського діалекті англійської мови має значення good в літературному англійською мовою.

Афроамериканський діалект англійської мови для носіїв літературної стандартної мови є неприйнятним і незрозумілим. Це часто призводить до міжкультурного нерозумінню. Ще гірша справа з семантичної інверсією, про яку йдеться вище. Все це призводить до негативного ставлення до афроамериканскому діалекту англійської мови.

Існує відмінність між граматичними помилками літературної мови і правильним спілкуванням на діалектах англійської мови. Тому на захист афроамериканського діалекту англійської мови можна сказати те, що даний діалект має систему і норму в граматичній структурі.

Варіанти літературної мови мають граматичне узгодження між підметом і присудком в теперішньому часі. Якщо підмет виражено третьою особою в однині (he, she, it або назва людини або об'єкта), з'являється закінчення -s у правильного дієслова. Наприклад, John walks to the store. У афроамериканського діалекті англійської мови дієслово рідко існує у такій формі. У разі появи у прави...


Назад | сторінка 5 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...
  • Реферат на тему: Ритміко-інтонаційні параметри англійської мови (на матеріалі південно-амери ...
  • Реферат на тему: Категорія заперечення на морфологічному Рівні сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Використання ситуацій при навчанні діалогічної мови на уроках англійської м ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...