не замислюватися над способом вираження думки, а зосереджуватися на суті справи. Спеціальна лексика включає всілякі похідні від термінів, слова, використовувані при описі зв'язків і відносин між термінологічно позначеними поняттями і об'єктами, їх властивостей і особливостей, а також цілий ряд загальнонародних слів, вживаних проте в строго певних поєднаннях і тим самим спеціалізованих. Така лексика звичайно не фіксується в термінологічних словниках, її значення не задаються науковими визначеннями, але вона не в меншій мірі характерна для науково-технічного стилю, ніж терміни. В англійських текстах з електрики, наприклад:
the voltage is applied (СР напруга подається)
the magnetic field is set up (СР магнітне поле створюється)
the line is terminated (СР ланцюг виводиться на затискачі), switch is closed (cp. перемикач замикається) [15].
Досі немає певної точки зору, згідно якої будь-яка термінологічна система повинна включати всі слова, що передають ідеї конкретної галузі знань. Сучасні дослідження різних термінологічних систем показали, що немає непроникною кордону між термінологією і загальною системою мови. Навпаки, терміни повинні підкорятися тим же правилам і законам, що й інші слова. Отже, обмін між термінологічної системою і загальновживаною лексикою цілком можливий, і думка, що «термін» є чимось «спеціальним», що виходять за рамки, можна вважати помилковим [1, 17].
Висновки по I чолі
Мова являє собою систему, в якій всі одиниці об'єднані двома типами зв'язків: парадигматическими і синтагматичні. Сукупність цих зв'язків і являє собою словниковий склад мови. Лексика англійської мови має два стилістичних шару: розмовний і літературний, частиною якого є й наукова лексика.
Говорячи про науковому стилі викладу, можна відзначити, що простота і чіткість цінується читачами найбільше і вчений повинен дотримуватися принципу ясного і зрозумілого спілкування.
Ядром наукової лексики є термін. Термін - це слово або словосполучення, точно і однозначно називає предмет, явище чи поняття науки і розкриває його зміст; в основі терміна лежить науково побудована дефініція. У кожній статті по вузькій технічної спеціальності число термінів не перевищує 150 - 200 одиниць. З розвитком науки і техніки однозначні спеціальні (номенклатурні) терміни можуть набувати додаткові значення і стають багатозначними загальнонауковими і технічними термінами, а багатозначні терміни можуть втрачати свої значення і стають однозначними [9].
До термінам пред'являються особливі вимоги: точність, однозначність і приналежність до певної логічній системі.
термін семантичний наука англійська
Глава II Особливості наукової лексики в серіалі «Теорія великого вибуху»
. 1 Функції наукової лексики в серіалі «Теорія великого вибуху»
Для того, щоб визначити функції наукової лексики в даному серіалі, розглянемо його сюжет. Ситком розповідає про життя двох молодих талановитих фізиків (Шелдон Купер і Леонард Гофстедтер), їх привабливою сусідці по сходовому майданчику, офіціантці і актрисі (Пенні), а також їх друзів - астрофізиці Раджеш Кутраппалі і інженера Говарді Воловіци. По ходу розвитку сюжету, в сценарій включаються й інші герої: мікробіолог Бернадетт Ростенковскі, нейробіолог Емі Фара Фаулер. У серіалі так само з'являються відомі вчені, такі як фізик-теоретик і космолог Стівен Хоккінг, астрофізик Ніл Деграссі Тайсон, розробник комп'ютерів Стівен Возняк. Як ми бачимо, майже всі герої серіалу представники тієї чи іншої наукової сфери, і терміни є невід'ємною частиною їхнього лексикону. Діалоги героїв в кожному епізоді містять близько 20 термінів. На прикладі мови героїв видно, що наукова лексика кожній області специфічна і часто незрозуміла представникам іншої професії. В окремих епізодах діалоги персонажів будуються таким чином, що Пенні, єдина людина, який не є представником наукового світу, не в змозі зрозуміти сенс сказаного або розуміє його у викривленому вигляді. Це в свою чергу забезпечує іронічний ефект.
Розглядаючи всі вищеназвані особливості, можна виділити наступні функції наукової лексики даного серіалу:
. Назви епізодів. Заголовки епізодів «Теорії великого вибуху» зазвичай складні за своєю структурою, включають в себе терміни, мають виноски на які-небудь явища наукового характеру (The Physic Vortex; The Lunar Excitation; The Staircase Implementation), учених (The Einstein Approximation; The Euclid Alternative ; The Bozeman Reaction) та обладнання (The Large Hadron Collision; The Transporter Malfunction; The Launch Accelerator). Назви, як правило, мають підтекст: вони застосовують наукові явища...