Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Методички » Англійська мова

Реферат Англійська мова





an> сонячний

ly happily щасливо

. В англійській мові є ряд дієслів, які вживаються з послелогами (прийменник, який стоїть після дієслова, але ставиться до нього, а не до іменника, розташованому після дієслова) і утворюють нові поняття. Завдяки послелогов порівняно незначна група слів відрізняється великою багатозначністю. До цієї групи належать дієслова to get, to be, to make, to go, to put і ряд інших. У словнику дієслова з послелогом пишуться після основного значення дієслова в порядку алфавіту послелогов. Часто перед послелогом пишеться тільки початкова буква основного дієслова, наприклад: go ідтіgo about циркулювати (про чутки, грошах)

to go back возвращатьсяgo in for захоплюватися

7. В англійській мові дуже часто іменник вживається у функції визначення (без зміни своєї форми, а також не відокремлювані знаками пунктуації та не мають прийменників). p align="justify"> Структура "іменник + іменник + іменник" (і т.д.) викликає труднощі при перекладі, так як іменники стоять поспіль. Головним словом у такій групі є останнє, а всі попередні іменники є визначеннями до нього. p align="justify"> Деякі іменники-визначення можуть переводитися прикметниками, наприклад: каменьзданіеbuilding кам'яне зданіеstone будівельний камінь

Однак такий спосіб перекладу не завжди можливий; часто такі визначення доводиться переводити іменниками в непрямих відмінках або прийменниковими зворотами. Порядок переведення обумовлюється смислових зв'язків між визначеннями і визначеним словом. p align="justify"> Переклад слід починати справа наліво з останнього іменника, а іменники стоять перед ним в ролі визначення, потрібно переводити на російську мову іменниками в непрямих відмінках (частіше родовому) або прийменниковим обігом, наприклад: grain зерно на експорт ( експортне зерно)

grain export експорт зернаInstitute Laboratory лабораторія інституту фізики

8. У текстах наукового характеру англійські словосполучення часто переводяться одним словом:

raw materials сирьеoperator радист

construction works стройка

Поєднання 3-х, 4-х, слів може бути передано по-російськи двома-трьома словами: an iron аnd steel mill металургійний завод.

. Іноді при перекладі з англійської мови на російську доводиться застосовувати описовий переклад та передавати значення англійського слова за допомогою декількох російських слів. Наприклад:

Іменники: характерні особенностіпредмети першої необходімостівипуск продукції

Дієслова і прислівники: average складати, рівнятися в середньому (chiefly) головним чином

. Наукова література характеризується наявністю великої кількості термінів. Термін - слово або словосполучення, яке має одне строго певне значення для певної галузі науки і техніки. Невідомий термін слід шукати в термінологічному словнику. p align="justify"> Особливості граматичного ладу англійської мови

У силу особливостей історичного розвитку англійської мови в її граматичну систему збереглося мінімальне число закінчень.


Граматичні закінчення в англійській мові

ОкончаніеЧасть речіСловообразованіе-SА) Іменник: 1) у мн. числі, 2) s 'в присвійний відмінку, б) Дієслово в 3-му особі од. числа в затвердить. формі наст. вр. (Present Simple Tense) - erІмя прикметник в порівняльної степеніІмя іменник, що позначає дійова особа, апарат, прилад-estІмя прикметник у найвищому ступені - edГлагол: 1) в особистій формі простого минулого часу (Past Simple Tense), 2) в неособистої формі (Participle II) - ingГлагол в неособистої формах: Participle I - дієприкметник теперішнього часу; Gerund - герундій; Verbal Noun - віддієслівний іменник-

Приклади до таблиці

s, 's

1. These machines are highly efficient. p align="justify"> Ці машини мають високий коефіцієнт корисної дії.

2. The machine's capacity is high. p align="justify"> Продуктивність цієї машини висока.

. He machines these parts. p align="justify"> Він піддає механічній обробці ці деталі.

-er,-est-легчеlightest - найлегший a teacher - учітельlighter - запальничка

edlighted the lamp - Він запалив лампу

lighted - запалений

ing-запалю (визначення), висвітлюючи (обставина) (Participle I) - освітлення (мається на увазі процес) (Gerund)

the lighting-освітлення (Verbal Noun)


...


Назад | сторінка 5 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості вживання дієслова боятися з іменниками в знахідному і родовому ...
  • Реферат на тему: Іменник в англійській мові
  • Реферат на тему: Відкритий урок в 10 класі з російської мови: "Ім'я іменник і прикм ...
  • Реферат на тему: Іменник в англійській граматиці
  • Реферат на тему: Ім'я іменник у системі давньоруської мови