Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Емотивний компонент семантики біблеїзмів

Реферат Емотивний компонент семантики біблеїзмів





х постійно творили беззаконня, грішили проти Бога, не боячись Його, і в результаті чого обидва міста були стерті з лиця землі (Genesis 18-19). У книзі Д. Лоджа The Picturegoers цей БФ зустрічається в наступному контексті:

"'So you are going back to" save " Blatcham? 'p> 'Not Blatcham, of course. That's a kind of bourgeois Sodom and Gomorrah . '"(Lodge).

У вище наведеному прикладі головний герой роману характеризує своє рідне місто як безбожне, розтлінне місце, в якому вже давно померла віра в Бога, використовуючи даний емоційно-забарвлений біблійний фразеологізм, оскільки він створює алюзію на зазначене вище біблійна оповідь, в якому описується загибель цих двох міст, повністю загрузли в гріху і розпусті, і, тим самим, надає велику експресивність художнього уривку за рахунок символу прецедентної біблійної ситуації-прецедентних імен Sodom and Gomorrah (про прецедентних символах див.: Гудков 1999, Караулов 1987, Червоних 1998). p> Багато лінгвісти відзначають, що експресивність ширше емоційності, оскільки здатна пронизувати як емоційне, так і інтелектуальне. Крім цього емотивність розглядається як категорія мови, як спеціальна когнітивна структура, в той час як експресивність - це характеристика мови [Філімонова 2001, Хандамова 2002].

У силу іманентної включеності емотивності в мовний знак і її здатності визначати оцінку референта дана лінгвістична категорія має в нашому дослідженні пріоритетну значимість по відношенню до експресивності. Будучи ототожненої з терміном "конотація" слідом за В.І. Шаховським, емотивність як термін надає можливість більш широко трактувати неденотатівние, надраціональние перетворення семантики біблеїзмів.

У процесі експлікації конотації фразеологізмів виділяються почуття-стану (як зазначає В.М. Телія, вони є як би слідом емоційної реакції: вони короткочасні, активні і можуть залежати від розкладу ситуації) і почуття-відносини ("продумані" емоційні відносини). Таким чином, якщо почуття-стану ситуативні, тобто залежать від контексту, то почуття-відносини-социологизировать [Телія 1996].

Наприклад, біблійний фразеологізм the thorn in the flesh-"джерело постійного роздратування, прикрість; більмо на оці "в узуальном вживанні має негативну оцінку (як і в тексті Біблії) і, отже, викликає те чи інше (залежно від ситуації) почуття-ставлення негативного спектру [Лук'янова 1991]. Так, в наступному уривку роману Д. Лоджа Therapy використання даного фразеологізму експлікується почуття-ставлення приниження (внаслідок дисбалансу, частіше всього фізичного, між суб'єктом, який вбачає в об'єкті (особі або артефакті) "відхилення від норми "):

"Ow! Ouch! Yaroo! Sudden stab of pain in the knee, for no discernible reason.

Sally said the other day that it was my thorn in the flesh "(Lodge)

Стереотипізовані вживання БФ в цьому прикладі багато в чому обумовлено тим, що герої роману звертаються до біблійної цитаті, в якій зустрічається даний біблеїзм: "I discovered that it was from Saint Paul's Second Epistle to the Corinthians: "And lest I should be exalted above measure through the abundance of revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me ... " I came back into the kitchen ... and read the verse out to Sally. She stared at me and said, "But that's what I just told you", and I realized I'd had one of my absent-minded spells, and while I was wondering where the phrase came from she had been telling me "(Lodge). Таким чином, експлікація узуального значення біблійної ідіоми в певній мірі обумовлена ​​вживанням прецедентного біблійного тексту всередині даного художнього тексту.

Як було згадано вище, вираження почуттів-станів біблійними ФЕ в чому залежить від контексту, тому емотивність таких БФ може змінюватись в більш широкому діапазоні, і їх емотивна оцінка здатна навіть змінюватися на протилежну в певних окказіональних ситуаціях. Наприклад, Того ж БФ the thorn in the flesh в іншому контексті висловлює почуття-стан позитивного спектру: читаючи праці філософа-екзістенцаліста С. К'єркегора, головний герой роману зустрічає це біблійний вислів і, вбачаючи якусь зв'язок своїх страждань зі стражданнями філософа, він радісно скрикує:

" The thorn in the flesh! How about that? "(Lodge).

Положення про розбіжність почуттів-станів і почуттів-відносин можна також проілюструвати наступним прикладом з роману О. Уайльда The Picture of Dorian Gray : "... She spiritualizes them, and one feels that they are of the same flesh and blood as one's self. "(Wilde). У даному прикладі відбувається експлікація узуально закріпленої позитивної емотивної оцінки біблеїзми flesh and blood, тобто тут виражається социологизировать почуття-ставлення схвалення. Але вже в наступному реченні цього уривка ми стикаємося з флуктуацией емоційно-о...


Назад | сторінка 5 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Займенники one, no one і вираз flesh and blood в авторському оповіданні як ...
  • Реферат на тему: Характеристика почуття заздрості як одного з факторів міжособистісних відно ...
  • Реферат на тему: Розвиток почуття ритму у дітей 6-7 років у процесі гри на дитячих музичних ...
  • Реферат на тему: Емоції і почуття
  • Реферат на тему: Інтелектуальні почуття